literary tolkien/Silmarillion cos=0.604
UK: Проте сини Феанора знали, що Морґот не додержить слова і, хоч би що вони робили, не звільнить Маезроса; ще ж і обітниця тяжіла над ними, тож ельфи за жодних обставин не могли припинити війни супроти Ворога.
RU: Хурин же ничего не отвечал королю, но достал из-под плаща то, что принес с собою из Н ар rотронда.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.601
UK: Частково передбачивши це, боги від самого початку наклали на нуменорців Заборону: їм за жодних обставин не можна було ні плавати до Ерессеа, ні, рухаючись на захід, покидати межі видимості власної землі.
RU: Гпава 14 О Беаерианде и ваадениях в нем десь рассказано , каков был в древ ности облик земель на севере и западе Средиземья , куда пришли нолдоры , а также каким образом держ али владыки эльдаров свои земли , и о союзе против Моргота после
literary rowling/Chamber cos=0.57
EN: "Did you see anyone near here that night?" said Harry.
UK: Діпіт співчутливо поклацав язиком. — Річ у тім, хлопче, — зітхнув він, — що для тебе можна було б зробити виняток, але за теперішніх обставин… — Пане професоре, ви маєте на увазі всі оці напади? — запитав Редл, а серце Гаррі тьохнуло.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.567
UK: То ось я змушена просити, щоб ви прояснили мені цю делікатну обставину.
RU: Тилди свирепеет: — Только дотроньтесь до этого тела, я вам…
literary rowling/Hallows cos=0.516
EN: Perhaps he has decided to befriend Harry Potter?” “No—never,” whispered Malfoy. “You must hope not.” “Aren’t—aren’t you afraid, my Lord that Potter might die at another hand but yours?” asked Malfoy, his voice shaking. “Wouldn’t it be... fo
UK: Юрба попід стінами заціпеніла від жаху, із сотень присутніх ніхто, здавалося, й не дихав, крім них двох. — Випадковості, збіг обставин і те, що ти розпускав нюні і ховався за спідниці відважніших, ніж ти, дозволяючи мені вбивати їх замість