literary rowling/Phoenix cos=0.631
EN: Pulling out his own wand, he said, very firmly and clearly: 'Riddikulus!' Harry's body vanished.
UK: Гаррі ще раз перечитав оголошення.
literary rowling/Phoenix cos=0.53
EN: His parents wove in and out of his dreams, never speaking; Mrs Weasley sobbed over Kreacher's dead body, watched by Ron and Hermione who were wearing crowns, and yet again Harry found himself walking down a corridor ending in a locked door.
UK: Та найповніше вони відчули наслідки оголошення аж тоді, як уже виходили з Великої зали на історію магії. — Гаррі!
literary rowling/Goblet cos=0.515
EN: At that moment, however, a horrible gagging sound erupted behind him, and Aunt Petunia started to scream.
UK: Усі розмови відразу стихли, було чути лише завивання вітру та барабанний дріб дощу. — Отже, — всміхнувся до учнів Дамблдор, — ми вже наїлися й напилися (тут Герміона обурено пирхнула), тож прошу вашої уваги для деяких оголошень.
literary rowling/Phoenix cos=0.499
EN: He felt older than he had ever felt in his life and it seemed extraordinary to him that barely an hour ago he had been worried about a joke shop and who had got a prefects badge. - CHAPTER TEN - Luna Lovegood Harry had a troubled nights sle
UK: Та найповніше вони відчули наслідки оголошення аж тоді, як уже виходили з Великої зали на історію магії. — Гаррі!
literary rowling/Phoenix cos=0.478
EN: Well: good afternoon to you.' And with a look of the utmost satisfaction, Umbridge left the room, leaving a horrified silence in her wake. * * * 'Banned,' said Angelina in a hollow voice, late that evening in the common room. 'Banned.
UK: Підпис: Долорес Джейн Амбридж, Верховний інквізитор Герміона чомусь щоразу, як наштовхувалася на таке оголошення, аж сяяла від задоволення. — Чому ти так радієш? — поцікавився Гаррі. — Гаррі, невже ти не розумієш? — пояснила Герміона. — Щоб