Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: I came into this world of filth and pain with a congenital heart condition,
UK: Так і є. Я кібернетичний організм.
RU: - Совершенно верно,
EN: All living things, from complex mammals
UK: Всі живі істоти, від ссавців до одноклітинних організмів,
RU: Все живые существа, начиная со сложных млекопитающих
EN: All living organisms develop defense mechanisms against attack.
UK: Усі живі організми виробляють захисні механізми від нападу.
RU: Все живые организмы вырабатывают защитные механизмы в ответ на атаку.
EN: Now, when... when a typical virus attaches itself to its host...
UK: Коли типовий вірус прикріплюється до організму,
RU: Когда... Когда типичный вирус прикрепляется к носителю...
EN: ...it duplicates, right? It spreads, essentially hijacking the host.
UK: він розмножується, розповсюджується в організмі носія.
RU: Он размножается, так? Он распространяется, существенным образом поражая носителя.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.