literary rowling/Hallows cos=0.675
EN: The high hedge curved into them, running off into the distance beyond the pair of impressive wrought-iron gates barring the men’s way.
UK: Обоє підбігли до паркана, перелізли й зникли.
literary rowling/Prisoner cos=0.658
EN: Harry, who had almost pelted headlong into the stands, skidded to a halt in midair, reversed, and zoomed back into the middle of the field.
UK: Гаррі вистрибнув зза дерева, перескочив через паркан на гарбузову грядку і підійшов до Бакбика.
literary rowling/Prisoner cos=0.584
EN: Malfoy was diving, a look of triumph on his face -- there, a few feet above the grass below, was a tiny, golden glimmer - Harry urged the Firebolt downward, but Malfoy was miles ahead - "Go!
UK: Гаррі вистрибнув зза дерева, перескочив через паркан на гарбузову грядку і підійшов до Бакбика.
literary tolkien/Fellowship cos=0.566
EN: In peace and quiet, without a lot of relatives prying around, and a string of confounded visitors hanging on the bell.
UK: У цьому паркані була широка дерев’яна брама, що виходила на стежину.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.514
UK: У них, коли захочеш, перестрибнеш і через паркан, і через тротуар, і через будинок. — Невже ти не розумієш? — відказав Дуглас. — Торішні просто не годяться.
RU: Выкинь-ка их лучше вон.