ukr.vitalinguist · слово/ · п

перехідний
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: перехідне, перехідний

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

interimC2adjectiveabsent1 sourcese2u
temporary and intended to be used or accepted until something permanent exists
transitionC2nounabsent1 sourcesballa
when something changes from one system or method to another, often gradually
але ви все це влаштували тоді, коли у мене перехідний період,
↳ while I'm in a transitional period...
tt0110912 lipsync qa-medium
transitionC2nounneutral1 sourcesballa
when something changes from one system or method to another, often gradually
але ви все це влаштували тоді, коли у мене перехідний період,
↳ while I'm in a transitional period...
tt0110912 lipsync qa-medium

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 2 випадків у нашому корпусі (unrated×2)

unrated tt2096673 @ 84:28
EN: Hey, guys? What's pub-er-Ty?
UK: Народ, а що таке "перехідний вік"?
RU: Ребята, а что такое соз-ре-вание?
unrated tt2575988 S01E02 @ 17:03
EN: a floating utility player? Like a jack of all trades.
UK: перехідного гравця? Як майстер на всі руки.
RU: переходящий игрок? Как мастер на все руки.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.