Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Well, I don't know how they did things in that city,
UK: Я покладаюсь в цих планах на раду,
RU: Ну, не знаю как в том городе,
EN: I don't think we can trust feelings on this.
UK: Тут не варто покладатися на наші передчуття.
RU: Мы не можем полагаться здесь на свои ощущения.
EN: Others depending on me.
UK: Інші покладаються на мене.
RU: Окружающие, зависящие от меня.
EN: do not put too much hope into this dream.
UK: не надто покладайся на цю мрію.
RU: не питай особых надежд на этот счет.
EN: Also, to appoint a new Prime Minister in the event of incapacity
UK: Я знаю, як мій батько покладався на вас.
RU: Я знаю, как сильно мой отец полагался на твое мнение.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.