Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
positionC1nounneutral— be in position2 sourcese2u
If someone or something is in position, they are in the place that they should be in.
positionB1nounneutral— sport2 sourcese2u
the part that someone plays in a game such as football
positionC1nounneutral— be in a position to do sth2 sourcese2u
to be able to do something because of your situation
positionC1nounneutral— put sb in a difficult position2 sourcese2u
to cause someone to be in a difficult situation
positionB1nounneutral— sitting/standing2 sourcese2u
the way someone is sitting, standing, or lying, or if something is pointing up or down, etc.
positionB1nounneutral— place2 sourcese2u
the place where something or someone is, often in relation to other things
your level of importance in a company or society
positionB1nounneutral— situation2 sourcese2u
the situation that someone is in
EN: And he doesn't own anything. This whole thing is a loan.
UK: І нічого не бере. Фактично це позика.
RU: И все права остаются у нас. Это просто заем.
EN: Yeah, the demand note is structured as a loan.
UK: Так, документ оформлено як позику.
RU: - Да. Вексель структурирован как заем.
EN: It's in my... in my bag. Why?
UK: — Як він...? — Рахунки підв’язані через студентські позики.
RU: И счета моего отца. — Как они...
EN: - Dad... - Call it a loan,
UK: Вважай це позикою.
RU: Зови это кредитом,
EN: Devaluation and a gigantic loan that we'll all have to pay back.
UK: девальвація та гігантська позика, яку повертатимемо ми.
RU: девальвация и гигантский займ, который нам всем выплачивать.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.