literary rowling/Phoenix cos=0.678
EN: Harry could feel fourteen years' hatred of Dudley pounding in his veins - what wouldn't he give to strike now, to jinx Dudley so thoroughly he'd have to crawl home like an insect, struck dumb, sprouting feelers: 'Don't ever talk about that
UK: Та невдовзі, однак, він став суворішим і похмурішим, ніж досі, дедалі менше спілкувався, навіть з Гаррі, і все частіше зачинявся в материній кімнаті разом з Бакбиком. — Твоєї провини в цьому нема! — рішуче заявила Герміона, коли через кільк
literary rowling/Phoenix cos=0.655
EN: Harry stuffed his wand hastily back into his jeans and tried to look innocent. 'Lovely evening!' shouted Uncle Vernon, waving at Mrs Number Seven opposite, who was glaring from behind her net curtains. 'Did you hear that car backfire just n
UK: У залі пролунав холодний чоловічий голос: — Ти запізнився. — Пробачте, — схвильовано озвався Гаррі. — Я... я не знав, що змінився час слухання. — Це не провина Чарверсуду — заперечив голос. — Сьогодні вранці тобі вислали сову.
literary rowling/Half_Blood cos=0.637
EN: "But Dumbledore can make mistakes," argued Harry.
UK: Переписуючи всілякі їхні провини й покарання, Гаррі думав і про те, що відбувається надворі, де вже мав початися І матч...
literary tolkien/Silmarillion cos=0.632
UK: Еол уникав нолдорів, покладаючи на них провину за повернення Морґота, за те, що вони порушили спокій Белеріанду; а от гномів любив більше, ніж будь-хто інший із ельфійського народу давнини.
RU: С аурон ненавидел нумен ор цев за свершения их праотцев, за их древний сою з с эльфами и служение вал арам ; не забыл он также и помощь , которую посл ал Гил- Гэл аду Тар -М:инастир в дни, когда было выковано Кольцо и в Эриадоре вспыхнула
literary rowling/Half_Blood cos=0.628
EN: "But he 'accidentally' let it slip that you're a werewolf, so you had to leave!" said Harry angrily.
UK: Переписуючи всілякі їхні провини й покарання, Гаррі думав і про те, що відбувається надворі, де вже мав початися І матч...