ukr.vitalinguist · слово/ · п

приховувати
українська лема · 6 відповідник(ів)

Поверхневі форми: приховувати

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

concealC2verbneutral4 sourcesballa, e2u
to hide something
disguiseC2verbneutral— hide2 sourcesballa, e2u
to hide something such as a feeling or opinion
disguiseB2verbneutral— different appearance2 sourcesballa, e2u
to give a new appearance to a person or thing, especially in order to hide its true form
disguiseB2nounneutral2 sourcesballa, e2u
clothes and other things that you wear to change the way you look so that people cannot recognize you

tentative (2)

cloakneutral1 sourcesballa
hoodB2nounneutral1 sourcesballa
part of a piece of clothing which can be pulled up to cover the top and back of the head

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (7 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to hide or keep something secret (7) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: hide, conceal, keep secret · ru: скрывать · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 56:49
EN: Why would he keep secrets from you?
UK: Нащо йому щось від тебе приховувати?
RU: Зачем ему скрывать от тебя?
unrated tt0317705 @ 64:30
EN: - Are you hiding something? - Please. I'm on the phone...
UK: - Ти щось приховуєш? - Будь ласка. У мене телефонна...
RU: - Ты что-то скрываешь? - Милая...
unrated tt0382932 @ 100:10
EN: In the past, I have made no secret of my disdain
UK: У минулому я не приховував своє нехтування
RU: В прошлом я открыто выражал презрение
unrated tt0773262 S01E02 @ 25:57
EN: I never tried to hide that.
UK: Проблеми з алкоголем. Ніколи не приховував цього.
RU: Я никогда этого не скрывал.
unrated tt0773262 S01E04 @ 22:41
EN: Unlike Harry, my new friend doesn't place much value in blending in.
UK: На відміну від Гаррі, мій друг не приховує своє єство.
RU: В отличие от Гарри мой новый друг не считает, что нужно скрывать свою сущность.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to hide, keep secret, or not reveal something (0) 0 книжкових джерел

en: conceal · ru: скрывать, прятать, утаивать · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.718
EN: He was only just beginning to appreciate what had happened. “The others—everybody at the wedding—“ “We can’t worry about that now,” whispered Hermione. “It’s you they’re after, Harry, and we’ll just put everyone in even more danger by going
UK: Рон і не приховував свого поганого настрою, і Гаррі почав боятися, що Герміона теж розчарувалася в його задатках проводиря.
literary rowling/Prisoner cos=0.676
EN: "We tried to shut him in a pyramid," he told Harry.
UK: А на додачу до всього професорка Макґонеґел із траурним виглядом запросила Гаррі у свій кабінет. — Нема сенсу приховувати від тебе, Поттере... — почала вона дуже серйозним тоном. — Я розумію, що тебе це приголомшить, але Сіріус Блек... — ..
literary rowling/Hallows cos=0.653
EN: A double-decker bus rumbled by and a group of merry pub-goers ogled them as they passed; Harry and Ron were still wearing dress robes. “Hermione, we haven’t got anything to change into,” Ron told her, as a young woman burst into raucous gig
UK: Рон і не приховував свого поганого настрою, і Гаррі почав боятися, що Герміона теж розчарувалася в його задатках проводиря.
literary rowling/Hallows cos=0.644
EN: I just had a feeling... ” “You’re amazing, you are,” said Ron, handing her his bundled-up robes. “Thank you,” said Hermione, managing a small smile as she pushed the robes into the bag. “Please, Harry, get that Cloak on!” Harry threw his In
UK: Рон і не приховував свого поганого настрою, і Гаррі почав боятися, що Герміона теж розчарувалася в його задатках проводиря.
literary rowling/Phoenix cos=0.605
EN: Snape flitted in and out of the house several times more, though to Harry's relief they never came face to face; Harry also caught sight of his Transfiguration teacher Professor McGonagall, looking very odd in a Muggle dress and coat, and s
UK: Гаррі виразно відчув, що не він один щось приховує. * Друге покарання було нічим не краще за перше. в Гаррі на руці почервоніла набагато раніше та ще й запалилася.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.