Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: ...wouldn't that put you in line to be the next commander of Easy?
UK: ... значить наступний за рангом ти командир роти «Ізі»?
RU: ТО ТЫ ПЕРВЫЙ В ОЧЕРЕДИ НА ТО ЧТО БЫ КОММАНДОВАТЬ 5-Й РОТОЙ
EN: We're not even at an amber.
UK: Якби хотіли співпрацювати, надіслали б когось рангом вище.
RU: Если бы они хотели работать вместе,
EN: His rank was different. The feelings were the same.
UK: Його ранг був іншим. А почуття — ті самі.
RU: Он был в другом звании. Чувства были те же.
EN: - Right. - Beginning with rank and precedence
UK: -Ясно. -Розпочнемо з рангів і титулів.
RU: - Ясно. - Начнем с ранга и старшинства.
EN: - Subordinate. Doesn't... - Sure. Subordinate. Or... inferior.
UK: Так, підлеглий, або нижчий за рангом.
RU: Конечно, да, или же...
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.