literary king_stephen/Shining cos=0.707
UK: Зрештою, хлопчисько ж сунув носа, куди не слід. — Яка різниця, — сказала Венді.
RU: Холлоранн вдруг задумался – как вообще он мог оставить там мальчика, который так сияет.
literary rowling/Goblet cos=0.669
EN: And you don't have to do end-of-year tests either...” “I didn't put my name in that goblet!” said Harry, starting to feel angry. “Yeah, okay,” said Ron, in exactly the same sceptical tone as Cedric. “Only you said this morning you'd have do
UK: І що не любить про це згадувати... — Але яка різниця, якщо його мама була велетка? — запитав Гаррі. — Його знайомих це не турбує, бо вони знають, що він безпечний, — повільно проказав Рон. — Але...
literary rowling/Goblet cos=0.667
EN: I'm not stupid, you know.” “You're doing a really good impression of it,” Harry snapped. “Yeah?” said Ron, and there was no trace of a grin, forced or otherwise, on his face now. “You want to get to bed, Harry.
UK: І що не любить про це згадувати... — Але яка різниця, якщо його мама була велетка? — запитав Гаррі. — Його знайомих це не турбує, бо вони знають, що він безпечний, — повільно проказав Рон. — Але...
literary king_stephen/Carrie cos=0.661
UK: Ти ж усе одно не йдеш. — Яка тобі різниця? — сказала Кріста.
RU: Она не умела, но признаваться в этом сейчас не хотелось. — Давай немного посидим.
literary rowling/Goblet cos=0.562
EN: I expect you'll need to be up early tomorrow for a photo-call or something.” He wrenched the hangings shut around his four-poster, leaving Harry standing there by the door, staring at the dark red velvet curtains, now hiding one of the few
UK: І що не любить про це згадувати... — Але яка різниця, якщо його мама була велетка? — запитав Гаррі. — Його знайомих це не турбує, бо вони знають, що він безпечний, — повільно проказав Рон. — Але...