Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Spoiled, stupid, little stick figures
UK: Розбещені, дурні дошки
RU: Глупые, дрянные швабры с пухлыми губками, которые думают только о себе.
EN: is gonna find himself needing lots of protecting.
UK: Гаразд, як троє молодих людей, не розбещених війною,
RU: Как трое таких молодых людей как вы
EN: I climbed all those steps to discuss financial matters?
UK: Мені казали, що ви пияк зухвалець та геть розбещений.
RU: Я карабкалась по лестницам ради финансовых вопросов?
EN: It's the royal wedding.
UK: Мені казали, що ви пияк зухвалець та геть розбещений.
RU: Речь о королевской свадьбе.
EN: I'm told you had a hand in planning it.
UK: Мені казали, що ви пияк зухвалець та геть розбещений.
RU: Говорят, вы участвуете в подготовке.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.