ukr.vitalinguist · слово/ · р

розмова
українська лема · 14 відповідник(ів)

Поверхневі форми: розмова, розмови, розмовою, розмову

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

conversationA1nounneutral4 sourcese2u
a talk between two or more people, usually an informal one
Ми почали розмовляти і проговорили всю дорогу до школи.
↳ and had a conversation all the way to school.
Forrest Gump (1994) lipsync qa-medium
conversationC1nounneutral— hold a conversation4 sourcese2u
to have a conversation
Ми почали розмовляти і проговорили всю дорогу до школи.
↳ and had a conversation all the way to school.
Forrest Gump (1994) lipsync qa-medium

medium (5)

occupyC1verbabsent— control2 sourcese2u
to move into a place and take control of it
occupyB2verbabsent— keep busy2 sourcese2u
to keep someone busy or interested
occupyB2verbabsent— fill2 sourcese2u
to fill or use a place or period of time
hold a conversationC1verbneutral— hold a conversation2 sourcese2u
to have a conversation
hold a conversationC1nounneutral— hold a conversation2 sourcese2u
to have a conversation

tentative (7)

dialogueC2nounneutral— discussion1 sourcesballa
a formal discussion between countries or groups of people
dialogueB2nounneutral— in book, etc.1 sourcesballa
(a) conversation that is written for a book, play, movie, etc.
dialogueC2nounneutral— discussion1 sourcesballa
a formal discussion between countries or groups of people
dialogueB2nounneutral— in book, etc.1 sourcesballa
(a) conversation which is written for a book, play or film
brevityneutral1 sourcesballa
change the subjectB2verbneutral— change the subject1 sourcese2u
to start talking about a different subject
change the subjectB2nounneutral— change the subject1 sourcese2u
to start talking about a different subject

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: medium.

A mutual exchange of words between two or more people (5) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: conversation · ru: разговор · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 63:31
EN: Let's get this over with.
UK: Гаразд, закінчимо цю розмову.
RU: Ладно, закончим этот разговор.
unrated tt0185906 S01E03 @ 7:32
EN: No talking, smoking or grab-fanny with the man in front of you.
UK: Ні розмов, ні перекурів, ні жартів-примовок.
RU: Ни разговоров, ни перекуров, ни шуток-прибауток с идущими рядом.
unrated tt0317705 @ 20:13
EN: Don't think you've avoided talking about the principal's office.
UK: І не думай, що розмова про виклик до директора закінчена.
RU: Не надейтесь, что разговор о Вашем визите в кабинет директора позади, молодой человек.
unrated tt0411008 S01E07 @ 34:04
EN: Apart from the conversation I had with you about an hour ago in the jungle.
UK: Крім розмови, яку я мав з ти близько години тому в джунглях.
RU: Почему же ты ничего ни сказал?
unrated tt0773262 S01E02 @ 7:25
EN: For us, this is brother-sister stuff.
UK: Для нас це братерські розмови.
RU: И вот такие у нас братско-сестринские разговоры.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A talk or discussion between people (0) 0 книжкових джерел

en: conversation · ru: разговор · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.831
EN: Ron, show Harry what you’ve done.” “Nah, he’s just eaten,” said Ron. “Go on, he needs to know!” “Oh, all right.
UK: На щастя для Гаррі, в розмову втрутився Рон. — Облиш його, — порадив він їй. — Хай робить, що хоче.
literary rowling/Hallows cos=0.8
EN: Harry, come here.” For the second time Ron withdrew his arm from around Hermione and stumped over to the door. “C’mon.” “Why?” Harry asked, following Ron out of the room onto the tiny landing. “Descendo,” muttered Ron, pointing his wand at
UK: На щастя для Гаррі, в розмову втрутився Рон. — Облиш його, — порадив він їй. — Хай робить, що хоче.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.729
UK: Капітан схопився з місця. — Досить з нас цих розмов! — ревнув він. — Починайте перевірку.
RU: Капитан заговорил вполголоса.
literary rowling/Goblet cos=0.728
EN: Moody was speaking again, from a great distance, it seemed to Harry.
UK: Дорогою Гаррі переповів Ронові свою розмову з Сіріусом.
literary rowling/Phoenix cos=0.727
EN: Is his ickle boxing champ frightened of nasty Harry's wand?' 'Not this brave at night, are you?' sneered Dudley.
UK: Він теж замовк посеред розмови, а його холодні сірі очі звузились і втупилися у Гаррі. — Так, так, так...

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.