ukr.vitalinguist · слово/ · щ

щосили
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: щосили

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

abilityB1nounneutral2 sourcesballa, e2u
the physical or mental skill or qualities that you need to do something

tentative (1)

like madB2adjectiveneutral— like mad1 sourcese2u
a lot

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 2 випадків у нашому корпусі (unrated×2)

unrated tt0944947 S04E07 @ 37:19
EN: she had not come to sway me against you.
UK: Вона щосили удавала, що прийшла не для того,
RU: что не пришла настроить меня против вас.
unrated tt2575988 S01E04 @ 20:58
EN: I'm rolling in it, and you're working your ass off.
UK: Я нічого не роблю, поки ти щосили напружуєшся.
RU: Я ничего не делаю, пока ты вовсю напрягаешься.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

With all one's strength, effort, or might (0) 0 книжкових джерел

en: with all one's might; straining; vigorously · ru: изо всех сил · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.73
EN: "Good question, Harry.
UK: Гаррі разом з усіма щосили заплескав у долоні, а Рон знесилено бухнувся на стілець біля нього. — Молодчина, Рон! — набундючено мовив Персі через голову Гаррі.
literary rowling/Goblet cos=0.718
EN: TOM RIDDLE The cloaked man was now conjuring tight cords around Harry, tying him from neck to ankles to the headstone.
UK: Поки Гаррі виглядав диліжанси, Рон кілька хвилин щосили витягував над юрбою шию, намагаючись побачити, що роблять Крум з Герміоною.
literary rowling/Phoenix cos=0.718
EN: His hand was on the doorknob when Phineas Nigellus said lazily, 'I have a message for you from Albus Dumbledore.' Harry span round. 'What is it?' '"Stay where you are."' 'I haven't moved!' said Harry, his hand still upon the doorknob. 'So w
UK: Снейп щосили відштовхнув Гаррі від себе і той боляче гепнувся на підлогу. — Не смій нікому говорити про побачене! — заревів Снейп. — Не буду, — підвівся Гаррі й позадкував якомога далі від Снейпа. — Не буду, звичайно, я не... — Геть звідси,
literary rowling/Goblet cos=0.716
EN: And Harry realized who was under the hood.
UK: Поки Гаррі виглядав диліжанси, Рон кілька хвилин щосили витягував над юрбою шию, намагаючись побачити, що роблять Крум з Герміоною.
literary rowling/Goblet cos=0.712
EN: And then, before Harry's mind had accepted what he was seeing, before he could feel anything but numb disbelief, he felt himself being pulled to his feet.
UK: Поки Гаррі виглядав диліжанси, Рон кілька хвилин щосили витягував над юрбою шию, намагаючись побачити, що роблять Крум з Герміоною.