ukr.vitalinguist · слово/ · ш

шрам
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: шрам

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

scarC1nounneutral— mind2 sourcesballa, e2u
damage done to a person's mind by a very unpleasant event or situation
scarC2verbneutral2 sourcesballa, e2u
to cause a scar
scarB2nounneutral— on skin2 sourcesballa, e2u
a permanent mark left on the body from a cut or other injury

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A visible mark or wound left on skin from injury (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: scar · ru: шрам · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E04 @ 33:26
EN: - That's where you got your scar? - Aye.
UK: - Там ти заробив цей шрам? - Ага.
RU: И оттуда этот шрам?
unrated tt4574334 S03E07 @ 20:37
EN: You're gonna have an awesome scar.
UK: У тебе буде крутий шрам.
RU: У тебя останется зачетный шрам.
unrated tt4574334 S04E02 @ 30:41
EN: That ugly scar on your face.
UK: Огидний шрам на обличчі.
RU: У тебя на лице уродливый шрам.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 1 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Physical mark or scar on skin from a healed wound (1) 1 книжкових джерел

en: scar · ru: шрам · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.707
EN: Harry became aware of the locket against his skin; the thing inside it that sometimes ticked or beat had woken; he could feel it pulsing through the cold gold.
UK: Його сірі очі придивилися до чола Гаррі. — Тут щось є, — прошепотів він, — може, й шрам, але дуже розтягнутий…

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.