literary rowling/Phoenix cos=0.719
EN: Harry was relieved when they reached the fresh air, finding it easier to walk along in silence than just stand about looking awkward.
UK: Тут Гаррі вперше був упевнений, що склав добре.
literary rowling/Half_Blood cos=0.67
EN: Harry felt slightly resentful at this: If their lessons were so very important, why had there been such a long gap between the first and second?
UK: Герміона, котрій уже двічі вдалося явитися, була трохи впевненіша, а Гаррі, якому виповнювалося сімнадцять аж за чотири місяці, все одно не мав права складати іспити, незалежно від того, готовий він був би до них чи ні. — Зате ти вмієш явля
literary king_stephen/Carrie cos=0.635
UK: А в Керрі була істерика. — Гм. — Він склав пальці хаткою. — Плануєте з ними поговорити? — Так. — Але в її голосі прозвучала неохота. — Мені почулося, чи я вловив… — Певно, таки вловили, — сумно сказала вона. — Розумієте, тут у мене самої ко
RU: Амен. — Она взглянула на дочь своими блестящими, огромными из— за очков глазами и добавила: — А теперь иди в чулан. — Нет! — Кэрри почувствовала, как от страха у нее сперло дыхание. — Иди в чулан.
literary rowling/Chamber cos=0.619
EN: "Harry only -"
UK: Чарівник, зітхнувши, склав листа, підвівся, пройшов повз Гаррі і засунув штори.
literary rowling/Half_Blood cos=0.618
EN: "Yes, Harry?" said Dumbledore, for Harry had come to a halt.
UK: Рон і Герміона повернулися пізно пополудні. — Гаррі! — вигукнула Герміона, пролазячи крізь отвір за портретом. — Гаррі, я склала! — Молодчина! — похвалив він її. — А Рон? — Він... трохи недотяг, — прошепотіла Герміона, коли в приміщення, го