ukr.vitalinguist · слово/ · с

скиглити
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: скиглити

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

sessionB1nounabsent2 sourcesballa, e2u
a period of time or a meeting arranged for a particular activity

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt0944947 S02E01 @ 18:48
EN: will kill us and take your dragons.
UK: Я просто хотів, щоб ти перестав скиглити про свої кляті мозолі.
RU: Убьёт нас и заберет ваших драконов.
unrated tt0944947 S02E01 @ 18:50
EN: No one will take my dragons.
UK: Я просто хотів, щоб ти перестав скиглити про свої кляті мозолі.
RU: Никто не заберёт моих драконов.
unrated tt0944947 S03E04 @ 24:01
EN: I brought him back. He killed the others.
UK: І ти ниєш, плачеш та скиглиш, наче ти якась баба.
RU: Я доставил его обратно. Остальных он убил.
unrated tt0944947 S03E04 @ 24:04
EN: What? No, I didn't.
UK: І ти ниєш, плачеш та скиглиш, наче ти якась баба.
RU: Что? Нет, это не я.
unrated tt2085059 S04E06 @ 43:01
EN: But you can tell that she's in there, like that judging and bitching.
UK: Але таке враження, що вона тут, осуджує і скиглить.
RU: Но такое чувство, будто она прямо тут, критикует и ворчит.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Make a high-pitched sound, whimper, squeak (0) 0 книжкових джерел

en: whimper, squeak · ru: скулить, попискивать · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.675
EN: Weasley called over his shoulder. “I didn’t see them pass me,” said Harry. “They said something about a bathroom,” said Ginny, “not long after you left.” “A bathroom?” Harry strode across the room to an open door leading off the Room of Req
UK: Істота за їхніми спинами скиглила, але Гаррі більше не озирався. — Ґріндельвальд теж їх шукав? — поцікавився він.
literary rowling/Hallows cos=0.663
EN: Weasley and Lupin headed off for the stairs as well. “Where’s Ron?” asked Harry. “Where’s Hermione?” “They must have gone up to the Great Hall already,” Mr.
UK: Істота за їхніми спинами скиглила, але Гаррі більше не озирався. — Ґріндельвальд теж їх шукав? — поцікавився він.
literary king_stephen/Shining cos=0.555
UK: Уллман казав вам про це? — Так, він хоче, щоб я перекрив частину даху в західному крилі. — Жирний виродок вичавить із вас на халяву все, що можна, а навесні буде нити й скиглити, що й половини роботи не зроблено так, як треба.
RU: Клерк, который ушел было внутрь, теперь вернулся, уже в пальто. – Желаю хорошо провести зиму, мистер Уллман. – Сомневаюсь, – холодно сказал Уллман. – Двенадцатого мая, Брэддок.
literary rowling/Goblet cos=0.555
EN: I now ask the jury—” “Mother!” screamed the boy below, and the wispy little witch beside Crouch began to sob, rocking backward and forward. “Mother, stop him.
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила
literary rowling/Goblet cos=0.545
EN: The four of you stand accused of capturing an Auror—Frank Longbottom—and subjecting him to the Cruciatus Curse, believing him to have knowledge of the present whereabouts of your exiled master, He-Who-Must-Not-Be-Named—” “Father, I didn't!”
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила

Complain, whine, lament in an annoying manner (0) 0 книжкових джерел

en: complain, whine · ru: ныть, жаловаться · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.675
EN: Weasley called over his shoulder. “I didn’t see them pass me,” said Harry. “They said something about a bathroom,” said Ginny, “not long after you left.” “A bathroom?” Harry strode across the room to an open door leading off the Room of Req
UK: Істота за їхніми спинами скиглила, але Гаррі більше не озирався. — Ґріндельвальд теж їх шукав? — поцікавився він.
literary rowling/Hallows cos=0.663
EN: Weasley and Lupin headed off for the stairs as well. “Where’s Ron?” asked Harry. “Where’s Hermione?” “They must have gone up to the Great Hall already,” Mr.
UK: Істота за їхніми спинами скиглила, але Гаррі більше не озирався. — Ґріндельвальд теж їх шукав? — поцікавився він.
literary king_stephen/Shining cos=0.555
UK: Уллман казав вам про це? — Так, він хоче, щоб я перекрив частину даху в західному крилі. — Жирний виродок вичавить із вас на халяву все, що можна, а навесні буде нити й скиглити, що й половини роботи не зроблено так, як треба.
RU: Клерк, который ушел было внутрь, теперь вернулся, уже в пальто. – Желаю хорошо провести зиму, мистер Уллман. – Сомневаюсь, – холодно сказал Уллман. – Двенадцатого мая, Брэддок.
literary rowling/Goblet cos=0.555
EN: I now ask the jury—” “Mother!” screamed the boy below, and the wispy little witch beside Crouch began to sob, rocking backward and forward. “Mother, stop him.
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила
literary rowling/Goblet cos=0.545
EN: The four of you stand accused of capturing an Auror—Frank Longbottom—and subjecting him to the Cruciatus Curse, believing him to have knowledge of the present whereabouts of your exiled master, He-Who-Must-Not-Be-Named—” “Father, I didn't!”
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.