Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: It finds long-range structure that's hidden
UK: Ми знаходимо довготривалі структури,
RU: Он находит дальнюю структуру, которая скрыта.
EN: That is correct... short for cybernetic organism.
UK: написання коду для множинних процесорних структур
RU: сборкой кода для процессоров с различной архитектурой
EN: all while enforcing a structure of their own.
UK: нав'язуючи власну структуру.
RU: выстраивая его под себя.
EN: A deeply unnatural structure.
UK: Дуже неприродну структуру.
RU: А это в высшей степени противоестественное сооружение.
EN: Indeed, there will be interruptions to the normal functioning of government
UK: Дійсно, в роботі уряду, судових та цивільних структур
RU: Верно. Это внесет сбои в работу правительства,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.