ukr.vitalinguist · слово/ · с

суміш
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: суміш, суміші

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

hotelA1nounneutral1 sourcesballa
a place where you pay to stay when you are away from home
minceneutral1 sourcesballa
batchabsent1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 7 випадків у нашому корпусі (unrated×7)

unrated tt2085059 S03E02 @ 36:57
EN: Ah, Katie! Are you doing this, or is this fucking me?
UK: Це як суміш Пітерса й павука.
RU: Типа гибрида Питерса и паука.
unrated tt2085059 S04E06 @ 7:29
EN: It was the perfect mix of business and health care.
UK: Це була ідеальна суміш бізнесу та охорони здоров'я.
RU: Это было идеальное совмещение бизнеса и здравоохранения.
unrated tt2085059 S04E06 @ 24:07
EN: He'd enjoyed one big old speedball of fear and pain and death.
UK: Він насолодився суцільною сумішшю страху, болю і смерті.
RU: Он насладился старой доброй смесью страха, боли и смерти.
unrated tt2575988 S02E01 @ 15:36
EN: It looks like harlequin Kama Sutra done poorly.
UK: Суміш арлекіна і «Кама Сутри», та ще й неякісна.
RU: Выглядит так, будто арлекины занимаются камасутрой.
unrated tt4574334 S01E03 @ 8:32
EN: And besides, why do we even need weapons anyway?
UK: вафлі, яблуко, банан і суміш сухофруктів.
RU: И кстати, зачем нам вообще оружие?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

a combination or blend of distinct elements (0) 0 книжкових джерел

en: mixture, blend, combination · ru: смесь, сочетание · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.746
EN: "Dunno," said Harry, thinking hard.
UK: Герміона дивилася на Рона; той відводив очі, а тоді вимовив з дивною сумішшю бравади й ніяковості: — О, Гаррі!
literary rowling/Goblet cos=0.712
EN: Harry followed their descent through his Omnioculars, squinting to see where the Snitch was— “They're going to crash!” screamed Hermione next to Harry.
UK: Гаррі бачив, як зблідло обличчя Каркарофа і як на ньому з'явилася суміш страху й люті. — Ти! — вигукнув він, дивлячись на Муді так, ніби не вірив, що бачить його насправді. — Я, — похмуро озвався Муді. — А тобі, Каркароф, краще йти далі, як
literary rowling/Goblet cos=0.642
EN: Weasley. “Krum was feinting!” “It's time-out!” yelled Bagman's voice, “as trained mediwizards hurry onto the field to examine Aidan Lynch!” “He'll be okay, he only got ploughed!” Charlie said reassuringly to Ginny, who was hanging over the
UK: Гаррі бачив, як зблідло обличчя Каркарофа і як на ньому з'явилася суміш страху й люті. — Ти! — вигукнув він, дивлячись на Муді так, ніби не вірив, що бачить його насправді. — Я, — похмуро озвався Муді. — А тобі, Каркароф, краще йти далі, як
literary rowling/Half_Blood cos=0.625
EN: "What was that about?" whispered Ron, reeling in the Extendable Ears.
UK: Герміона дивилася на Рона; той відводив очі, а тоді вимовив з дивною сумішшю бравади й ніяковості: — О, Гаррі!
literary rowling/Half_Blood cos=0.569
EN: He passed so close to Harry, Ron, and Hermione that they felt the cloak flutter around their knees again.
UK: Герміона дивилася на Рона; той відводив очі, а тоді вимовив з дивною сумішшю бравади й ніяковості: — О, Гаррі!

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.