ukr.vitalinguist · слово/ · с

светр
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: светр, светра

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

jerseyneutral1 sourcese2u
turtleabsent1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt2085059 S04E01 @ 14:03
EN: Mm-hmm.
UK: - Добре. У тебе гарний светр. - О дякую.
RU: - Хорошо. У тебя милый свитер. - О, спасибо.
unrated tt2085059 S04E01 @ 14:03
EN: -All right. That's a nice sweater. -Oh. Thank you.
UK: - Добре. У тебе гарний светр. - О дякую.
RU: - Хорошо. У тебя милый свитер. - О, спасибо.
unrated tt2575988 S02E02 @ 3:39
EN: May I suggest the... The beige ensemble
UK: Пригадую… ваш бежевий светр. Ви приходили в ньому… у вівторок.
RU: Я могу предложить тот бежевый костюм,
unrated tt2575988 S02E02 @ 3:44
EN: in which you came to work... Tuesday?
UK: Пригадую… ваш бежевий светр. Ви приходили в ньому… у вівторок.
RU: в котором вы пришли на работу.. Во вторник?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Knitted garment worn on the upper body for warmth (0) 0 книжкових джерел

en: sweater · ru: свитер · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.749
EN: Harry jumped in a pulled off the Invis- ibility Cloak as it started its descent. to his enormous relief, when it rattle to a halt at level two, a soaking-wet and wild-eyed Ron got in. “M-morning,” he stammered to Harry as the lift set off a
UK: Гаррі повісив на шию Геґрідів капшучок, натяг останнього светра, нахилився, щоб підібрати з землі Герміонину чарівну паличку й знову подивився на Рона. — Як ти тут опинився?
literary rowling/Hallows cos=0.7
EN: Blimey, I forgot what you looked like—why isn’t Hermione with you?” “She had to go down to the courtrooms with Umbridge, she couldn’t refuse, and—” But before Harry could finish the lift had stopped again.
UK: Гаррі повісив на шию Геґрідів капшучок, натяг останнього светра, нахилився, щоб підібрати з землі Герміонину чарівну паличку й знову подивився на Рона. — Як ти тут опинився?
literary rowling/Hallows cos=0.696
EN: He was still wearing the filthy rag in which they had first met him, and the contemptuous look he bent upon Harry showed that his attitude to his change of ownership had altered no more than his outfit. “Master,” croaked Kreacher in his bul
UK: Гаррі відчув клубок у горлі, бо все це несподівано нагадало йому Гоґвортс, Півза, що виспівував непристойні версії колядок, сховавшись у лицарських обладунках, Велику залу з дванадцятьма різдвяними ялинками, Дамблдора в паперовому капелюшку
literary rowling/Hallows cos=0.668
EN: Ron groaned as he threw himself into a kitchen chair; Hermione closed her eyes. “It’s not over yet,” said Harry, and he raised his voice and called, “Kreacher!” There was a loud crack and the house elf that Harry had so reluctantly inherite
UK: Гаррі відчув клубок у горлі, бо все це несподівано нагадало йому Гоґвортс, Півза, що виспівував непристойні версії колядок, сховавшись у лицарських обладунках, Велику залу з дванадцятьма різдвяними ялинками, Дамблдора в паперовому капелюшку
literary rowling/Hallows cos=0.654
EN: He would have found Kreacher, with his snoutlike nose and bloodshot eyes, a distinctively unlovable object even if the elf had not betrayed Sirius to Voldemort. “I’ve got a question for you,” said Harry, his heart beating rather fast as he
UK: Гаррі відчув клубок у горлі, бо все це несподівано нагадало йому Гоґвортс, Півза, що виспівував непристойні версії колядок, сховавшись у лицарських обладунках, Велику залу з дванадцятьма різдвяними ялинками, Дамблдора в паперовому капелюшку

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.