ukr.vitalinguist · слово/ · ц

цікавий
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: цікавий

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

entertainB1verbneutral1 sourcesballa
to keep a group of people interested or enjoying themselves
divertC1verbneutral— divert sb's attention/thoughts, etc.1 sourcesballa
to take someone's attention away from something
divertC2verbneutral— change route1 sourcesballa
to send someone or something somewhere different from where they were expecting to go

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Arousing curiosity or attention; noteworthy or engaging (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: interesting · ru: интересный · впевненість: high

unrated tt0773262 S01E04 @ 4:15
EN: - Interesting hand job. - That's funny.
UK: Цікава ручна робота.
RU: Мда, а ручки-то вот они.
unrated tt0944947 S01E03 @ 25:15
EN: You've got an interesting face.
UK: У тебе цікаве обличчя.
RU: ИМАШ ЗАНИМЉИВО ЛИЦЕ.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Arousing curiosity or capturing one's attention (0) 0 книжкових джерел

en: interesting · ru: интересный · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.689
EN: He paused, and Harry remembered what Mr.
UK: Блукаючи поглядом уздовж знайомих коридорів, Гаррі раптом помітив ще одну цікаву річ.
literary rowling/Prisoner cos=0.666
EN: "What was all that about?" he muttered to Harry.
UK: Блукаючи поглядом уздовж знайомих коридорів, Гаррі раптом помітив ще одну цікаву річ.
literary rowling/Half_Blood cos=0.646
EN: Harry asked him in a low voice, moving forward to stroke the feathery head.
UK: А тепер, мабуть, вирішила помиритися, бо він став такий цікавий... — Ти вважаєш, що отруюватися аж так цікаво? — здивувався Гаррі. — Ну, як собі знаєш... вибач, мушу бігти...
literary rowling/Prisoner cos=0.61
EN: Percy, who was sitting a few seats down from Harry, puffed out his chest again and stared around impressively.
UK: Блукаючи поглядом уздовж знайомих коридорів, Гаррі раптом помітив ще одну цікаву річ.
literary rowling/Prisoner cos=0.598
EN: Harry started to explain in a whisper, but at that moment the headmaster stood up to speak, and he broke off.
UK: Блукаючи поглядом уздовж знайомих коридорів, Гаррі раптом помітив ще одну цікаву річ.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.