ukr.vitalinguist · слово/ · т

твір
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: твір

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

anonymousC2adjectiveendorsed2 sourcese2u, modern
not giving a name

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 9 випадків у нашому корпусі (unrated×9)

unrated tt0944947 S03E05 @ 29:00
EN: Then it was an arrow in the back.
UK: Твори свою волю через мене,
RU: Потом стрела в спину.
unrated tt0944947 S03E05 @ 29:01
EN: And that axe in the side.
UK: Твори свою волю через мене,
RU: И топор в бок.
unrated tt0944947 S03E10 @ 1:35
EN: The Lannisters send their regards.
UK: За мотивами творів Джорджа Мартіна "Пісня льоду і полум'я"
RU: Ланнистеры передают наилучшие пожелания.
unrated tt2575988 S01E05 @ 3:51
EN: And that's without wasting ten thousand dollars on artwork.
UK: І це, не витрачаючи десять тисяч доларів на твори мистецтва.
RU: И это без траты 10 штук на логотип.
unrated tt2575988 S01E05 @ 10:43
EN: to create one cohesive piece of music...
UK: щоб створити один гуртовий музичний твір ...
RU: чтобы создать единое музыкальное произведение...

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A written or creative composition; a literary work or essay (0) 0 книжкових джерел

en: work · ru: произведение · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.638
UK: Після уроків він ішов до Ела Шоклі — такої ненависті, як до Ела Шоклі, Венді в житті ні до кого не відчувала! — а коли повертався додому, вона готова була заприсягтися, що від Джека пахне віскі або джином, але він розмовляв з нею до вечері
RU: Через два часа гнездо станет жеваной бумагой, и Дэнни, если захочет, сможет забрать его к себе в комнату – когда Джек был совсем маленьким, у него было такое гнездо, от которого всегда слабо пахло дымком и бензином.
literary king_stephen/Shining cos=0.616
UK: З Денкера, який зараз опинився на грані краху через те, що цей гарний, з виду безневинний багатий хлопчисько нахімічив зі своїм підсумковим твором, а потім хитро замів сліди.
RU: Увидев, что лимузин заносит на его полосу, он нажал на клаксон.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.516
UK: За весь той час «Сильмариліон» не зазнав суттєвих змін, оскільки існував просто як велика наративна структура; він давним-давно перетворився на усталену традицію та став передумовою для появи пізніших творів.
RU: Не у нолдоров науч ились м ы этому искусству , но у Владык Моря .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.515
UK: Утім, цей твір ніде не публіковано (хоча певні вказівки на зміст книги знаходимо в тексті «Володаря Перстенів»), адже впродовж цілого свого довгого життя батько не зрікався його і навіть в останні роки не припиняв над ним працюва­ти.
RU: Не у нолдоров науч ились м ы этому искусству , но у Владык Моря .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.485
UK: Це, гадаю, надає номенклатурі певної знаковості (зв’язності, узгодженості лінгвістичного стилю й ілюзорної історич­ності), якої суттєво бракує іншим спорідненим творам.
RU: Внутри ее был бдитель- u u . ныи мир , снаружи - опасности и великии стр ах , и прислужники Моргота брод или свободно повсюду , к роме окруженных стенам и гаваней фаласа . *** Но приближались события , коих не провидел ни­ кто в Средиземье

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.