Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: And now a government plane is requesting permission to land here.
UK: А тепер урядовий літак просить дозволу тут сісти.
RU: А теперь правительственный самолёт запрашивает разрешение на посадку.
EN: So what did you do, did you put in a back door and route it through GCHQ?
UK: То ви що, залишили бекдор і перенаправили все через Центр урядового зв'язку?
RU: Есть что-нибудь, куда вы еще не сунули свой нос?
EN: They've hoovered up their ID from GCHQ by the looks of it.
UK: Їхні дані витягли з Центру урядового зв'язку.
RU: Кажется этот приём работает в обе стороны.
EN: GCHQ has also detected unusual flight activity.
UK: Центр урядового зв'язку зафіксував підвищення кількості польотів.
RU: Центр правительственной связи заметил повышение числа перелетов.
EN: of an apparently open secret in Commonwealth government circles,
UK: секрет Полішинеля урядових кіл Співдружності.
RU: тайну, известную в правительственных кругах Содружества,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.