ukr.vitalinguist · слово/ · у

урочисто
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: урочисто

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

dedicateC1verbneutral— dedicate your life/yourself to sth1 sourcesballa
to give most of your energy and time to something
dedicateC2verbneutral— dedicate sth to sb1 sourcesballa
to say that something you have made or done is to show your love or respect for someone

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt4786824 S03E10 @ 54:17
EN: And if what we do
UK: І якщо робити це гучно, урочисто та впевнено,
RU: И если мы это делаем уверенно и эффектно,
unrated tt4786824 S03E10 @ 54:19
EN: is loud and grand and confident enough,
UK: І якщо робити це гучно, урочисто та впевнено,
RU: И если мы это делаем уверенно и эффектно,
unrated tt4786824 S05E04 @ 29:42
EN: You also took a solemn promise to maintain and protect the Crown.
UK: Ти теж урочисто обіцяла берегти й захищати монархію.
RU: А еще ты поклялась поддерживать и защищать Корону.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

In a solemn, formal, or ceremonial manner (0) 0 книжкових джерел

en: solemnly · ru: торжественно · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.693
EN: "So Merope," said Harry, leaning forward in his chair and star­ing at Dumbledore, "so Merope was . . .
UK: Легенько вдарив по ній паличкою і прошепотів, щоб не почув Невіл, який проходив поруч: “Урочисто присягаю не затівати нічого доброго”. — Які класні, Гаррі! — зрадів Рон, розмахуючи парою новеньких квідичних воротарських рукавиць з Гарріного
literary rowling/Half_Blood cos=0.638
EN: It was as though something large and scaly erupted into life in Harry's stomach, clawing at his insides: Hot blood seemed to flood his brain, so that all thought was extinguished, replaced by a savage urge to jinx Dean into a jelly.
UK: Геґрід знову заплакав. — Я розумію, тобі важко, бо ти його добре знав, — поспівчував Слизоріг і поплескав Геґріда по лікті, бо, які Гаррі, вище не діставав. — То, може, я скажу кілька слів? “Мабуть, він вицідив з Араґоґа багато високоякісно
literary rowling/Half_Blood cos=0.632
EN: He gave Harry a shifty grin that Harry did not return, as the newborn monster inside him was roar­ing for Dean's instant dismissal from the team.
UK: Геґрід знову заплакав. — Я розумію, тобі важко, бо ти його добре знав, — поспівчував Слизоріг і поплескав Геґріда по лікті, бо, які Гаррі, вище не діставав. — То, може, я скажу кілька слів? “Мабуть, він вицідив з Араґоґа багато високоякісно
literary rowling/Half_Blood cos=0.61
EN: "No, you didn't," said Harry firmly.
UK: Геґрід знову заплакав. — Я розумію, тобі важко, бо ти його добре знав, — поспівчував Слизоріг і поплескав Геґріда по лікті, бо, які Гаррі, вище не діставав. — То, може, я скажу кілька слів? “Мабуть, він вицідив з Араґоґа багато високоякісно
literary rowling/Half_Blood cos=0.506
EN: When Harry pushed open the tapestry to take their usual shortcut up to Gryffindor Tower, however, they found themselves looking at Dean and Ginny, who were locked in a close embrace and kissing fiercely as though glued together.
UK: Геґрід знову заплакав. — Я розумію, тобі важко, бо ти його добре знав, — поспівчував Слизоріг і поплескав Геґріда по лікті, бо, які Гаррі, вище не діставав. — То, може, я скажу кілька слів? “Мабуть, він вицідив з Араґоґа багато високоякісно

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.