Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: I open the door and leave the tray.
UK: Відчиняю дверцята і залишаю тацю.
RU: Что ж, аппетитный сендвич.--
EN: And keep your windows closed.
UK: Не відчиняй вікна.
RU: Позвоните Расмусу, он здесь нужен.
EN: Open up! Officer of the court!
UK: Відчиняйте. Представник суду.
RU: Откройте! Судебный пристав!
EN: The gate would have so much power...
UK: І тут я згадав слова містера Кларка. Ворота відчиняє енергія...
RU: Проще говоря, если мы пойдём по компасу на север...
EN: Why would they open up a gate at Lover's Lake?
UK: Нащо їм відчиняти ворота на озері?
RU: Зачем бы им открывать врата на озере?
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.