ukr.vitalinguist · слово/ · в

вівтар
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: вівтар

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

sanctuaryneutral2 sourcesballa, e2u
altarneutral2 sourcesballa, e2u

tentative (1)

shrineneutral1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt0108778 S01E02 @ 9:39
EN: - I don't have, I work in a restaurant. - They don't have to know that.
UK: Зате вона покинула чоловіка ще коло вівтаря.
RU: - У меня нет ресторана. Я в нем работаю. - Это им знать не обязательно.
unrated tt4786824 S03E03 @ 28:29
EN: to be crucified on the altar of public opinion
UK: розіп'ясти себе на вівтарі громадської думки
RU: пасть в глазах общества
unrated tt4786824 S04E03 @ 16:35
EN: Anyway, I'll see you at the altar.
UK: Побачимось коло вівтаря.
RU: Ладно, увидимся на свадьбе.
unrated tt4786824 S05E02 @ 27:47
EN: While walking down the aisle, I was overwhelmed with love for my husband.
UK: Дорогою до вівтаря мене переповнювала любов до чоловіка.
RU: Когда я шла к алтарю, меня переполняла любовь к мужу.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.