ukr.vitalinguist · слово/ · в

враження
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: враження, враженнями

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

sleekneutral1 sourcesballa
impressB2verbneutral1 sourcesballa
to cause someone to admire or respect you
справити враження на міс Доуз.
↳ To try to impress Miss Dawes.
tt0468569 lipsync qa-high
compare notesC1verbabsent— compare notes1 sourcese2u
If two people compare notes, they tell each other what they think about something that they have both done.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to cause someone to admire or respect you (1) одне джерело — попереднє

en: impress · ru: произвести впечатление · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E04 @ 3:09
EN: ...to impress the older guys, people like me or Shifty.
UK: Справити хороше враження на старших хлопців, таких, як я або Шифті.
RU: ...произвести впечатление на более старших, таких как я или Шифти.

a feeling, perception, or sense about something (1) одне джерело — попереднє

en: impression · ru: впечатление · впевненість: high

unrated tt4158110 S01E10 @ 28:27
EN: I rarely see him impressed with anyone, but you... you?
UK: На нього рідко хто справляє враження, але ви… Тому…
RU: Я редко вижу его впечатление кем-то, но ты... ты?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A mental perception, sense, or feeling formed about something (0) 0 книжкових джерел

en: impression, sense, perception · ru: впечатление, ощущение, чувство · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.648
EN: She was shielding her face, as though blinded by light, though the Top Box was not brightly lit. “My name is Winky, sir—and you, sir—” Her dark brown eyes widened to the size of side plates as they rested upon Harry's scar. “You is surely H
UK: Усі вони, зауважив Гаррі, нагадували за статурами Креба і Ґойла... але коли підійшли ближче, прямуючи через галявину до залитого світлом вестибюлю, він зрозумів, що таке враження створювали їхні плащі з якогось кошлатого й сплутаного хутра.
literary rowling/Half_Blood cos=0.648
EN: "Oh, and Malfoy knows, of course," said Harry to Ron and Hermione, who continued their new policy of feigning deafness whenever Harry mentioned his Malfoy-Is-a-Death-Eater theory.
UK: Волдеморт, як помітив Гаррі, не сподівався, що Дамблдор про це знає; Волдемортові очі знову спалахнули червоним, а щілинки-ніздрі сіпнулися. — Мої друзі, — сказав він після секундної паузи, — робитимуть свою справу й без мене. — Я радий, .щ
literary rowling/Goblet cos=0.647
EN: Indeed, from the tone of his voice when he next spoke, Harry was quite sure that Mr.
UK: Але це враження було оманливе, адже Гаррі, Рон і Герміона знали, що серце в Геґріда добре.
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.643
EN: But what actually precipitated the fighting?
UK: Травневі бої залишили по собі невитравне враження.
literary rowling/Half_Blood cos=0.642
EN: "But since when has Malfoy been one of the world's great thinkers?" asked Harry.
UK: Волдеморт, як помітив Гаррі, не сподівався, що Дамблдор про це знає; Волдемортові очі знову спалахнули червоним, а щілинки-ніздрі сіпнулися. — Мої друзі, — сказав він після секундної паузи, — робитимуть свою справу й без мене. — Я радий, .щ

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.