literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.922
UK: Бредбері — не дядькові, не двоюрідному братові, але, поза всяким сумнівом, видавцеві й другові.
RU: Бредбери, не дядюшке и не двоюродному брату, но, вне всякого сомнения, издателю и другу.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.632
UK: А там і починаються всякі-такі-хтозна-які дива!
RU: А когда это случилось, так уж тут…
literary rowling/Hallows cos=0.61
EN: Ron looked toward him, and Harry thought he saw a trace of scarlet in his eyes. “Ron—?” The sword flashed, plunged; Harry threw hilsemf out of the way, there was a clang of metal and a long, drawn-out scream.
UK: Настрій у Гаррі різко впав. — Це неможливо, — заявив він. — Вибач. — Тоді, —м'яко сказав ґоблін, — виникають труднощі. — Ми можемо дати тобі щось інше, — гаряче обізвався Рон. —Там, у Лестранжів, мабуть, повно всякого добра, ти собі вибереш
literary rowling/Prisoner cos=0.609
EN: Deciding that he'd worry about the Hogsmeade form when he woke up, Harry got back into bed and reached up to cross off another day on the chart he'd made for himself, counting down the days left until his return to Hogwarts.
UK: Але тут, на превеликий подив Гаррі, гіпогриф раптом зігнув лускаті передні лапи і, поза всякими сумнівами, теж уклонився. — Дуже файно, Гаррі! — несамовито вигукнув Геґрід. — Добре...
literary rowling/Hallows cos=0.607
EN: His eyes were wide, and the Riddle-Harry and the Riddle-Hermione were reflected in them, their hair swirling like flames, their eyes shining red, their voices lifted in an evil duet. “You mother confessed,” sneered Riddle-Harry, while Riddl
UK: Настрій у Гаррі різко впав. — Це неможливо, — заявив він. — Вибач. — Тоді, —м'яко сказав ґоблін, — виникають труднощі. — Ми можемо дати тобі щось інше, — гаряче обізвався Рон. —Там, у Лестранжів, мабуть, повно всякого добра, ти собі вибереш