ukr.vitalinguist · слово/ · в

винятковий
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: винятковий

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

exceptionC2nounneutral— take exception to sth [formal]1 sourcesballa
to be annoyed or insulted by something
exceptionC1nounneutral— make an exception1 sourcesballa
to not treat someone or something according to the usual rules
exceptionB2nounneutral— not included1 sourcesballa
someone or something that is not included in a rule, group or list or that does not behave in the expected way
surpassC2verbneutral1 sourcesballa
to be or do better than someone or something else

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 7 випадків у нашому корпусі (unrated×7)

unrated tt0944947 S04E02 @ 13:46
EN: Oh, that's right, Reek.
UK: Боюсь, іноземцям не раді на таких виняткових подіях.
RU: Боюсь, завтракать с королем – удел избранных, а не чужаков.
unrated tt4786824 S02E01 @ 3:41
EN: And that we find ourselves in a...
UK: Винятковому становищі.
RU: В уникальной ситуации.
unrated tt4786824 S02E01 @ 3:44
EN: Prison?
UK: Винятковому становищі.
RU: В уникальной ситуации.
unrated tt4786824 S02E03 @ 44:20
EN: without children, without distraction,
UK: Винятковому становищі.
RU: В уникальной ситуации.
unrated tt4786824 S02E04 @ 31:58
EN: The irresistible so-and-so with the mustard-colored polo neck.
UK: Винятковий гаспид!
RU: Чертовски скучный.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.