Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: My granddad used to take me out.
UK: Мене вивозив дідусь.
RU: А, да, я типа -- я друг-рыбак.
EN: We are moving the drugs out of Nigeria
UK: Ми вивозимо наркотики з Нігерії
RU: а деньги... у тебя будет достаточно денег, чтобы купить твою вакцину.
EN: Cracked three spokes this morning.
UK: Але вони приходять з-за стіни, нападають, грабують, вивозять жінок.
RU: Уже три спицы сломал за утро.
EN: - Need a hand? - Need about eight hands.
UK: Але вони приходять з-за стіни, нападають, грабують, вивозять жінок.
RU: — Помочь? — Её и втроём не поднять.
EN: Which brings me to my sixth and final...
UK: З цього я вивожу шостий і останній…
RU: И мы подошли к шестому, последнему...
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.