ukr.vitalinguist · слово/ · з

залізний
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: залізний, залізними

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

copperB2nounabsent1 sourcesballa
a reddish-brown metal used especially for making wire and coins, or the reddish brown colour of this metal
ironyC2nounabsent— humour1 sourcesballa
a type of humour in which people say the opposite of what they really mean
hardwareB1nounabsent1 sourcesballa
the physical and electronic parts of a computer, rather than the programs
ironyC2nounabsent— situation1 sourcesballa
a situation that is strange because it is the opposite of what you expected

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (7 атестацій) · аналітична впевненість: medium.

Made of or pertaining to iron metal; literal attributive denoting the substance iron (7) одне джерело — попереднє

en: iron (the metal, used attributively) · ru: железный (из железа, атрибутивно) · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E01 @ 29:51
EN: You helped me win the iron throne,
UK: Ти допоміг мені завоювати залізний трон,
RU: ТЫ ПОМОГ МНЕ ЗАВОЕВАТЬ ЖЕЛЕЗНЫЙ ТРОН, ТЕПЕРЬ ПОМОГИ УДЕРЖАТЬ.
unrated tt0944947 S01E04 @ 13:02
EN: forged the Iron Throne,
UK: викувало Залізний Трон
RU: В пламени величайшего дракона был выкован Железный Трон, ...
unrated tt0944947 S01E04 @ 18:14
EN: Who built the Iron Throne?
UK: Хто спорудив Залізний Трон?
RU: Кто воздвиг Железный Трон?
unrated tt0944947 S01E04 @ 44:46
EN: Do you want to see your brother sitting on the Iron Throne?
UK: Ти хочеш, щоб твій брат зайняв Залізний Трон?
RU: ... хотите ли вы видеть брата на Железном троне?
unrated tt0944947 S01E05 @ 17:12
EN: We've been lords of the Iron Islands for 300 years.
UK: Ми були лордами Залізних островів 300 років.
RU: Мы являемся лордами Железных островов уже 300 лет.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Made of iron or iron-based material (0) 0 книжкових джерел

en: iron · ru: железный · впевненість: high

literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.763
UK: Дуже повільно Дуглас попростував лужком туди, де стояв у присмерку, мов залізний олень, Джон Хафф.
RU: Дуглас оцепенел.
literary rowling/Philosopher cos=0.567
EN: Harry moved in front of the tank and looked intently at the snake.
UK: Гаррі озирнувся й на місці квиткового компостера побачив ковану залізну арку з написом "Платформа номер дев'ять і три чверті".
literary tolkien/Silmarillion cos=0.552
UK: Поза стінами Еред-Енґріну на заході, де вони знову завертали на північ, Мелкор збудував іншу фортецю, як мала слугувати заслоною від можливого нападу з Валінору; а коли він, як уже розповідалося, повернувся до Середзем’я, то вибрав собі за
RU: Говорят, в те дни Ульмо поднялся из глубин моря в Валинор , и говорил там с валарами о злосч астьях эльфов , и призвал простить их , спасти от всевозрас­ тающей мощи Моргота и отвоевать Сильмарилы , в коих одних блистал ныне свет Благих Дне
literary tolkien/Hobbit cos=0.544
EN: As a matter of fact he thought it far more likely than the return of the King under the Mountain, if any such person had ever ex­ isted. “It is true that we were wrongfully waylaid by the El- venking and imprisoned without cause as we journ
UK: Якийсь час усе так і тривало, коли це круки 265 сповістили, що Даїн із більш ніж п’ятьмастами гномів, спішно вирушивши від Залізних гір, перебу­ ває на відстані дводенного переходу від Самітної гори. — А ле вони не зможуть підійти до гори н
literary tolkien/Two_Towers cos=0.544
EN: What is the matter with you?' said Gimli in a hissing whisper. 'Legolas is right,' said Aragorn quietly. 'We may not shoot an old man so, at unawares and unchallenged, whatever fear or doubt be on us.
UK: Він був без шолома, голову його було перев'язано клаптем закривавленого полотна, зате ґномів голос лунав гучно та сильно. — Сорок два, пане Леґоласе! — гукнув Ґімлі. — Шкода тільки, що в мене надщербилася сокира: сорок другий мав на шиї зал

Hard, cold, rigid, or unyielding like iron (0) 0 книжкових джерел

en: rigid · ru: железный · впевненість: medium

literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.763
UK: Дуже повільно Дуглас попростував лужком туди, де стояв у присмерку, мов залізний олень, Джон Хафф.
RU: Дуглас оцепенел.
literary rowling/Philosopher cos=0.567
EN: Harry moved in front of the tank and looked intently at the snake.
UK: Гаррі озирнувся й на місці квиткового компостера побачив ковану залізну арку з написом "Платформа номер дев'ять і три чверті".
literary tolkien/Silmarillion cos=0.552
UK: Поза стінами Еред-Енґріну на заході, де вони знову завертали на північ, Мелкор збудував іншу фортецю, як мала слугувати заслоною від можливого нападу з Валінору; а коли він, як уже розповідалося, повернувся до Середзем’я, то вибрав собі за
RU: Говорят, в те дни Ульмо поднялся из глубин моря в Валинор , и говорил там с валарами о злосч астьях эльфов , и призвал простить их , спасти от всевозрас­ тающей мощи Моргота и отвоевать Сильмарилы , в коих одних блистал ныне свет Благих Дне
literary tolkien/Hobbit cos=0.544
EN: As a matter of fact he thought it far more likely than the return of the King under the Mountain, if any such person had ever ex­ isted. “It is true that we were wrongfully waylaid by the El- venking and imprisoned without cause as we journ
UK: Якийсь час усе так і тривало, коли це круки 265 сповістили, що Даїн із більш ніж п’ятьмастами гномів, спішно вирушивши від Залізних гір, перебу­ ває на відстані дводенного переходу від Самітної гори. — А ле вони не зможуть підійти до гори н
literary tolkien/Two_Towers cos=0.544
EN: What is the matter with you?' said Gimli in a hissing whisper. 'Legolas is right,' said Aragorn quietly. 'We may not shoot an old man so, at unawares and unchallenged, whatever fear or doubt be on us.
UK: Він був без шолома, голову його було перев'язано клаптем закривавленого полотна, зате ґномів голос лунав гучно та сильно. — Сорок два, пане Леґоласе! — гукнув Ґімлі. — Шкода тільки, що в мене надщербилася сокира: сорок другий мав на шиї зал

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.