ukr.vitalinguist · слово/ · з

затинаючись
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: затинаючись

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. · ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

hesitateB2verbabsent— pause1 sourcesballa
to pause before doing something, especially because you are nervous or not certain
hesitateB2verbabsent— don't hesitate to do sth1 sourcesballa
used to encourage someone to do something
haltabsent1 sourcesballa

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

speak with stammering or stuttering; halting, disrupted speech (0) 0 книжкових джерел

en: stammer, stutter · ru: заикаться · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.692
EN: Harry had finally managed to tell Ron the whole story of his and Hermione’s various wanderings, right up to the full story of what had happened at Godric’s Hollow; Ron was now filling Harry in on everything he had discovered about the wider
UK: Він підійшов до стола й обняв Гаррі, так, ніби вони й не сварилися на площі Ґримо. — Будеш хрещеним батьком? — запитав він, відпускаючи Гаррі з обіймів. — Х—хто… я? —затинаючись, перепитав Гаррі. — Та ти, а хто ж…
literary rowling/Hallows cos=0.653
EN: Well, it’s just a bad habit we’ve slipped into,” said Harry. “But I haven’t got a problem calling him V—” “NO!” roared Ron, causing Harry to jump into the hedge and Hermione (nose buried in a boot at the tent entrance) to scowl over at them
UK: Він підійшов до стола й обняв Гаррі, так, ніби вони й не сварилися на площі Ґримо. — Будеш хрещеним батьком? — запитав він, відпускаючи Гаррі з обіймів. — Х—хто… я? —затинаючись, перепитав Гаррі. — Та ти, а хто ж…
literary rowling/Philosopher cos=0.578
EN: "The Potters, that's right, that's what I heard yes, their son, Harry"
UK: Одне око в нього сіпалося. — Професор Квірел! — відрекомендував його Геґрід. — Гаррі, професор Квірел буде в Гоґвортсі одним із твоїх учителів. — Пппоттере, — затинаючись, вимовив професор Квірел і вхопив Гаррі за руку, — немає сслів, як пп
literary rowling/Hallows cos=0.554
EN: Over her shoulder, Ron gave Harry the thumbs-up and mouthed, Good one.
UK: На його превелике полегшення, коли ліфт з брязкотом зупинився на другому рівні, зайшов мокрий як хлющ Рон з дико виряченими очима. — Д—доброго ранку, — затинаючись, привітався він з Гкррі, коли ліфт поїхав. — Роне, це я, Гаррі! — Гаррі!
literary rowling/Philosopher cos=0.533
EN: Dumbledore nodded glumly.
UK: Він безперестанку дякував, затинаючись, немов професор Квірел. — Та досить уже, — грубувато урвав його Геґрід. — Певно, ті Дурслі не вельми ущедрювали тебе даРУнками.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.