literary rowling/Hallows cos=0.633
EN: Then, on Harry’s count of three, they reversed the spells upon their three victims, and before the waitress or either of the Death Eaters could do more than stir sleepily, Harry, Ron and Hermione had turned on the spot and vanished into the
UK: Гаррі зиркнув на Герміону й Рона — вони вчепилися за видовжені вуха, наче за рятувальні круги. — Вони проникли в Снейпів кабінет і розбили скляну шафку, в якій він зберігав меч.
literary rowling/Goblet cos=0.583
EN: Think I'll go and tell him...” “Cedric?” said Ron blankly as Ernie hurried off. “Diggory,” said Harry. “He must be entering the tournament.” “That idiot, Hogwarts champion?” said Ron as they pushed their way through the chattering crowd tow
UK: Добі налякано гигикнув. — Але Добі не хочеться, паничу Гаррі Поттер, — знову нормально заговорив ельф і затряс головою так, що аж вуха заляскали. — Добі дужедуже любить професора Дамблдора, паничу, і з гордістю зберігатиме його таємниці. —
literary king_stephen/Shining cos=0.554
UK: Він вирішив ще трішки натиснути, але про себе пообіцяв Венді зберігати спокій. — У цьому, гадаю, ви й помилилися.
RU: Холлоранн раскатисто захохотал. – Давайте, валяйте, если вам нравится.
literary rowling/Hallows cos=0.532
EN: Seconds later Harry’s lungs expanded gratefully and he opened his eyes: They were now standing in the middle of a familiar small and shabby square.
UK: Гаррі зиркнув на Герміону й Рона — вони вчепилися за видовжені вуха, наче за рятувальні круги. — Вони проникли в Снейпів кабінет і розбили скляну шафку, в якій він зберігав меч.
literary king_stephen/Shining cos=0.524
UK: Але обличчя, звичайно ж, було, миле личко її Денні, а оболонка плоду, що огорнула його при народженні, тепер лежала в маленькій посудині — Венді зберігала її, трохи соромлячись цього.
RU: Он сказал, что опять должен показать мне. – Ты хочешь сказать, он был у тебя за спиной? – Нет, он был взеркале внутри, – это Дэнни особенно подчеркнул. – Далеко, в глубине.