ukr.vitalinguist · слово/ · ж

жувати
українська лема · 15 відповідник(ів)

Поверхневі форми: жувати

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

endangerneutral2 sourcesballa, e2u

medium (4)

underestimateC1verbneutral— person2 sourcese2u
to not understand how powerful or clever someone is
underestimateB2verbneutral— not know size2 sourcese2u
to fail to understand how large, strong, or important something is
in detailB1prepositionneutral— in detail2 sourcese2u
including or considering all the information about something or every part of something
in detailB1nounneutral— in detail2 sourcese2u
including or considering all the information about something or every part of something

tentative (10)

noneB2pronounneutral— be none of sb's business1 sourcesballa
If something is none of someone's business, they do not need to know about it, although they want to, because it does not affect them.
noneC2pronounneutral— none too clean/clever/pleased, etc.1 sourcesballa
not at all clean/clever/pleased, etc.
noneC2pronounneutral— none the happier/poorer/wiser, etc.1 sourcesballa
not any happier/poorer/wiser, etc. than before
noneB1pronounneutral1 sourcesballa
not any
heapC2nounneutral— pile1 sourcesballa
an untidy pile of things
heapC2nounneutral— heaps of sth [informal]1 sourcesballa
a lot of something
all over againB2determinerneutral— all over again1 sourcese2u
repeated from the beginning
all over againB2adverbneutral— all over again1 sourcese2u
repeated from the beginning
all over againB2adverbneutral— all over again1 sourcese2u
repeated from the beginning
narrow downC2verbneutral— narrow sth down1 sourcese2u
to make something, for example a list or a choice, smaller and clearer by removing the things that are less important

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

To chew or masticate food, gum, or substance (1) одне джерело — попереднє

en: chew · ru: жевать · впевненість: high

unrated tt2575988 S02E03 @ 6:57
EN: Eat it, eat it. Don't chew, just let it dissolve.
UK: Їж, їж. Не жуй, воно розтане.
RU: Не жевать! Пусть растает. Погоди.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to masticate, bite and grind with teeth (0) 0 книжкових джерел

en: chew · ru: жевать · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.641
UK: Джек міг нагодувати його після того, як вона з відразою здавалася — навіть коли в Денні різалися зубки і йому було боляче жувати.
RU: Джек повернулся обратно, ощутив глубоко внутри сигнал тревоги. – Дэнни? – Ты не сделаешь маме больно, да, пап? – Нет. – А мне? – Нет.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.546
UK: З відрами, вже до половини повними брусниць і суниць, серед гудіння бджіл, що злетілися слідом, — а це ж бо, сказав батько, не що інше, як затаєний спів навколишнього світу, — вони сиділи на замшілий колоді, жували бутерброди й намагалися д
RU: Дети ссорились и оглушительно кричали друг на друга, но при виде отца тотчас умолкли, как будто пробил урочный час и в комнату вошла сама смерть. — Машина счастья готова, — прохрипел Лео Ауфман. — Лео Ауфман похудел на пятнадцать фунтов, —
literary king_stephen/Shining cos=0.529
UK: Джек знову жував таблетки.
RU: Но, раз уж Джек распознал запах, тот оказался слишком явным, чтоб пренебречь им.
literary rowling/Phoenix cos=0.523
EN: Oh yeah: I forgot:' He crossed to the door and bolted it. 'What're you doing that for?' 'Kreacher,' said Ron as he turned off the light. 'First night I was here he came wandering in at three in the morning.
UK: Вона скоса позирала в найдальший кут кімнати, де Фред, Джордж і Лі Джордан сиділи серед групки довірливих першокласників, які старанно щось жували з великого паперового пакета у Фредових руках. — Вибачайте, але вони зайшли дуже далеко, — ро
literary tolkien/Two_Towers cos=0.514
EN: For a moment Theoden and Eomer and all his men stared at them in wonder.
UK: Друзі сяк-так перечікували ніч, перевертаючись із боку на бік у тихому закапелку між велетенських зазубрених шпилів вивітреної скелі; там вони принаймні були захищені від східного вітру. — Ти знову бачив їх, пане Фродо? — запитав Сем, коли

to move or work in manner resembling chewing (0) 0 книжкових джерел

en: work/move like chewing · ru: работать/двигаться как при жевании · впевненість: medium

literary king_stephen/Shining cos=0.641
UK: Джек міг нагодувати його після того, як вона з відразою здавалася — навіть коли в Денні різалися зубки і йому було боляче жувати.
RU: Джек повернулся обратно, ощутив глубоко внутри сигнал тревоги. – Дэнни? – Ты не сделаешь маме больно, да, пап? – Нет. – А мне? – Нет.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.546
UK: З відрами, вже до половини повними брусниць і суниць, серед гудіння бджіл, що злетілися слідом, — а це ж бо, сказав батько, не що інше, як затаєний спів навколишнього світу, — вони сиділи на замшілий колоді, жували бутерброди й намагалися д
RU: Дети ссорились и оглушительно кричали друг на друга, но при виде отца тотчас умолкли, как будто пробил урочный час и в комнату вошла сама смерть. — Машина счастья готова, — прохрипел Лео Ауфман. — Лео Ауфман похудел на пятнадцать фунтов, —
literary king_stephen/Shining cos=0.529
UK: Джек знову жував таблетки.
RU: Но, раз уж Джек распознал запах, тот оказался слишком явным, чтоб пренебречь им.
literary rowling/Phoenix cos=0.523
EN: Oh yeah: I forgot:' He crossed to the door and bolted it. 'What're you doing that for?' 'Kreacher,' said Ron as he turned off the light. 'First night I was here he came wandering in at three in the morning.
UK: Вона скоса позирала в найдальший кут кімнати, де Фред, Джордж і Лі Джордан сиділи серед групки довірливих першокласників, які старанно щось жували з великого паперового пакета у Фредових руках. — Вибачайте, але вони зайшли дуже далеко, — ро
literary tolkien/Two_Towers cos=0.514
EN: For a moment Theoden and Eomer and all his men stared at them in wonder.
UK: Друзі сяк-так перечікували ніч, перевертаючись із боку на бік у тихому закапелку між велетенських зазубрених шпилів вивітреної скелі; там вони принаймні були захищені від східного вітру. — Ти знову бачив їх, пане Фродо? — запитав Сем, коли

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.