literary tolkien/Fellowship cos=0.713
EN: If we turn left and follow it, we shall be bound to come out on the east side of the Forest eventually.’ ‘I dare say!’ said Pippin. ‘That is, if the track goes on so far, and does not simply lead us into a bog and leave us there.
UK: Дорога вже довгенько бігла донизу, Брі-пагорб бовванів позаду, брунатний і високий, а мандрівці натрапили на вузький тракт, що вів на північ. — Тут ми зійдемо з відкритого шляху, рухаючись під прикриттям, — озвався Бурлака. — Сподіваюся це
literary rowling/Goblet cos=0.671
EN: He could hear footsteps coming down the spiral staircase behind him. “Go!” he hissed at Sirius. “ Go!
UK: Снейп зійшов зі сходів і проминув Муді, не мовивши більше ані слова.
literary tolkien/Fellowship cos=0.644
EN: I don’t know in the least how far down the Withywindle we are, or who could possibly come here often enough to make a path along it.
UK: Дорога вже довгенько бігла донизу, Брі-пагорб бовванів позаду, брунатний і високий, а мандрівці натрапили на вузький тракт, що вів на північ. — Тут ми зійдемо з відкритого шляху, рухаючись під прикриттям, — озвався Бурлака. — Сподіваюся це
literary tolkien/Two_Towers cos=0.598
EN: I guess that, even if we had entered in, we could have found few treasures in Orthanc more precious than the thing which Wormtongue threw down at us.' A shrill shriek, suddenly cut off, came from an open window high above. 'It seems that Sa
UK: Гобіти й Ґолум дісталися до пустки, яка розкинулася перед Мордором — тривкого пам'ятника темній і ви снажливій праці його рабів, що існуватиме навіть тоді, коли всі їхні задуми зійдуть нанівець: то була сплюндрована, невиліковно хвора земля