Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: - We look like incompetent bad guys! - You can get water out of the air.
UK: - Ми як невмілі зловмисники! - Ти ж береш воду з повітря.
RU: Ты можешь взять воду из воздуха.
EN: So, the bad guys are trying to wreck Mom and Dad's marriage.
UK: Отже, зловмисники хочуть розбити мамин і татів шлюб.
RU: Значит плохие парни хотят разрушить мамин с папой брак?
EN: Yesterday's intruder was able to get through
UK: Учорашній зловмисник зміг обійти
RU: Злоумышленнику удалось миновать сложную дворцовую сигнализацию,
EN: of threat that the intruder posed.
UK: через проникнення зловмисника.
RU: в лице злоумышленника.
EN: that a man successfully breached Buckingham Palace security
UK: вторгнення зловмисника до спальні королеви
RU: что мужчина проник в Букингемский дворец
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.