literary rowling/Hallows cos=0.594
EN: Remembering what Ollivander had told them of the secret workings of wands, Harry thought he knew what Hermione’s problem was: She had not won the walnut wand’s allegiance by taking it personally from Bellatrix.
UK: Рон з Герміоною притислися до Гаррі, а звуки бою за спинами раптом стихли, вмерли, бо ніч просякла густезною тишею, що її могли принести тільки дементори… — Швидко, Гаррі! — звідкілясь здалеку почувся Герміонин голос, —патронуси, давай!
literary rowling/Hallows cos=0.592
EN: Harry reached instinctively for the hilt of the sword and drew it close to him, but regretted his action at once.
UK: Рон з Герміоною притислися до Гаррі, а звуки бою за спинами раптом стихли, вмерли, бо ніч просякла густезною тишею, що її могли принести тільки дементори… — Швидко, Гаррі! — звідкілясь здалеку почувся Герміонин голос, —патронуси, давай!
literary tolkien/Two_Towers cos=0.582
EN: Then as he had kept watch Sam had noticed that at times a light seemed to be shining faintly within; but now the light was even clearer and stronger.
UK: У тому колі Фродо на мить охопив жах, а потому він несподівано збагнув, що звідкілясь пробивається світло — воно відблискувало на обличчі Сема, який стояв поруч.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.566
EN: He was reminded suddenly of Frodo as he had lain, asleep in the house of Elrond, after his deadly wound.
UK: У тому колі Фродо на мить охопив жах, а потому він несподівано збагнув, що звідкілясь пробивається світло — воно відблискувало на обличчі Сема, який стояв поруч.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.56
EN: Looking at Frodo, he shut his eyes and crawled away without a sound.
UK: У тому колі Фродо на мить охопив жах, а потому він несподівано збагнув, що звідкілясь пробивається світло — воно відблискувало на обличчі Сема, який стояв поруч.