aboard

🔗 Substantiate any phrase: click any Ukrainian rendering below to see its citation chain — independent attestations from Балла 1996, e2u, r2u (Караванський та інші), Wiktionary, Сербенська, Антоненко-Давидович. Engine docs →

CEFR: C1 · part-of-speech: adverb

Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.

1 adv.
на борту, Ha судні, на борт; на судно
на борту ✎ suggest
2 adv. [American]
амер. в пбізді, в автомобілі; у пдбізд, в автомобіль; all ~ ! посадка закінчується!; to go (to get) - сісти на корабель
сісти ✎ suggest
3 adv.
уздовж; to keep the land (the coast) - рухатися уздовж берега (про судно)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
1 prep.
на борт (корабля)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2 prep. [American]
амер. на поізд
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 prep.
на борту (корабля)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 prep. [American]
амер. на пбізді, у пбізді
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
5 prep.
уздовж. abode I [a boud] п житло; оселя, господа; місцеперебування; to take up (to make) one’s - оселитися. abode II [a boud] past i р. р. від abide
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest

Без прив'язки до значень (10)

Ці UA-форми залишилися без визначеного значення — переважно це наслідок того, що оригінальне джерело не розрізняло, до якого зі значень вони належать.

вони почали розмовляти ставати відомим займайте місця поширюватися пересуватися на поїзд пароплав ий отвір мор ий самопис починати
Cite this entry

Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/aboard.html

Plain
aboard — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/aboard.html (accessed 2026-05-14)
APA
ukr.vitalinguist. (2026). aboard — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/aboard.html
MLA
"aboard — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/aboard.html. Accessed 2026-05-14.
BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_aboard,
  title  = {aboard — Ukrainian senses},
  author = {{ukr.vitalinguist}},
  year   = {2026},
  url    = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/aboard.html},
  note   = {Accessed: 2026-05-14}
}

Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.