blaze

🔗 Substantiate any phrase: click any Ukrainian rendering below to see its citation chain — independent attestations from Балла 1996, e2u, r2u (Караванський та інші), Wiktionary, Сербенська, Антоненко-Давидович. Engine docs →

Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.

1 n.
полум'я; яскравий вогонь; іп а - у вогні
яскравий вогонь ✎ suggest
2 n.
пожежа
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 n.
блиск; сяяння; пишнота
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 n.
спалах (гніву тощо)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
5 n.
яскраве світло; яскравий колір; а ~ of lights море вогнів
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
6 n.
p/ пекло; go to ~s! іди до біса!; what the ~s! якого дідька!; like -5 шалено, нестямно, несамовито
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
7 n.
мітка, біла пляма (на лобі тварини)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
8 n.
зарубка (на дереві)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
1 v.
горіти яскравим полум'ям; палати, палахкотіти; запалювати
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2 v.
сяяти, блискати, виблискувати
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 v.
блищати, вражати (славою тощо)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 v.
кипіти, шаленіти; Пе was blazing with fury він шаленів від гніву
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
5 v.
розголбшувати (тж ~ abroad)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
6 v. [military] [colloquial]
мітити (дерева); робити зарубки; позначати зарубками (дорогу в лісі); 0 - away військ. відкривати вогонь, вести вогонь; розм. швидко і палко говорити; працювати з захопленням (над -- аг); - амау! валя
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest

Без прив'язки до значень (11)

Ці UA-форми залишилися без визначеного значення — переважно це наслідок того, що оригінальне джерело не розрізняло, до якого зі значень вони належать.

дифракційної ґратниці яскрава спортивна куртка лаятися на всі заставки прокладати шлях у лісі мати велике значення він біг як очманілий мати великий вплив іти новими шляхами іди під три чорти лаятися як візник п світильний газ
Cite this entry

Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/blaze.html

Plain
blaze — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/blaze.html (accessed 2026-05-14)
APA
ukr.vitalinguist. (2026). blaze — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/blaze.html
MLA
"blaze — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/blaze.html. Accessed 2026-05-14.
BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_blaze,
  title  = {blaze — Ukrainian senses},
  author = {{ukr.vitalinguist}},
  year   = {2026},
  url    = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/blaze.html},
  note   = {Accessed: 2026-05-14}
}

Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.