click

🔗 Substantiate any phrase: click any Ukrainian rendering below to see its citation chain — independent attestations from Балла 1996, e2u, r2u (Караванський та інші), Wiktionary, Сербенська, Антоненко-Давидович. Engine docs →

CEFR: A2, C2 · part-of-speech: noun, verb

Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.

1 v.
клацати; цбкати; цмбкати
клацання заготовник ✎ suggest
2 v. [colloquial]
розм. користуватися успіхом
користуватися успіхом друк ✎ suggest
3 v.
ладити (з кимсь)
з кимсь ладити закликальник ✎ suggest
4 v.
хапати; загрібати до себе. Clicker [‘kliko] п
загрібати до себе хапати ✎ suggest
1 v.
заготовник (взуття)
клацання заготовник ✎ suggest
2 v.
друк. метранпаж
користуватися успіхом друк ✎ suggest
3 v. [colloquial]
розм. закликальник (у магазині)
з кимсь ладити закликальник ✎ suggest

Без прив'язки до значень (15)

Ці UA-форми залишилися без визначеного значення — переважно це наслідок того, що оригінальне джерело не розрізняло, до якого зі значень вони належать.

защіпка сіпання гачком потріскування
Cite this entry

Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/click.html

Plain
click — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/click.html (accessed 2026-05-14)
APA
ukr.vitalinguist. (2026). click — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/click.html
MLA
"click — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/click.html. Accessed 2026-05-14.
BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_click,
  title  = {click — Ukrainian senses},
  author = {{ukr.vitalinguist}},
  year   = {2026},
  url    = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/click.html},
  note   = {Accessed: 2026-05-14}
}

Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.