fetch
CEFR: B1 · part-of-speech: verb
Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.
1 n.
хитрощі, виверт
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
2 n.
зусилля; to take а - докласти Beликих зусиль
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
3 n.
: far (long) - довга (окружна, обхідна) дорога
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
4 n. [colloquial]
розм. утруднене дихання, спазм (у горлі)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
5 n. [nautical]
мор. відстань від навітряного берега по лінії вітру
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
6 n.
привид; двійник
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
7 n. [botanical]
бот. вика
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
1 v.
(сходити і) принести (привести); - те а glass of water принесіть мені склянку води; will you ~ the children from school? будь ласка, приведіть дітей зі школи
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
2 v.
заїжджати, захбдити (за кимсь); мій you me from the railway station? ви заїдете на вокзал за мною?
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
3 v.
викликати (сльози тощо)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
4 v.
видавати (звук тощо); to ~ а groan застогнати
5 v.
витягувати, видобувати
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
6 v.
Завдавати (удару); to ~ а blow ударити
7 v.
приваблювати, зачаровувати
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
8 v.
виручати, вторговувати; одержувати
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
9 v. [nautical]
досягати (якоїсь місцевості); 10 - іпіо port мор. входити (заходити) в порт; === PAGE 408 === fet 409 fey
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
10 v. [colloquial]
розм. красти
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
11 v. [colloquial]
розм. робити, чинити
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
12 v. [technical]
тех. забирати воду (про насос); (1 ~ about а) діяти обхідним шляхом; б) розкрутити (щоб кинути далі); - амау вирватися, звільнитися; відірватися; ~ down а) побити (противника)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
6 v. [American] [colloquial]
знизити (ціни); - іп а) оточувати; б) ошукувати, обдурювати; ~ out виявляти; відтіняти; - round а) опритбмніти; б) розм. yMOBHTH, переконати; ~ up а) блювати; відхаркувати; б) надолужувати; в) амер. в
Cite this entry
Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/fetch.html
- Plain
fetch — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/fetch.html (accessed 2026-05-14)
- APA
- ukr.vitalinguist. (2026). fetch — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/fetch.html
- MLA
- "fetch — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/fetch.html. Accessed 2026-05-14.
- BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_fetch,
title = {fetch — Ukrainian senses},
author = {{ukr.vitalinguist}},
year = {2026},
url = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/fetch.html},
note = {Accessed: 2026-05-14}
}
Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.