fish
CEFR: A1, B1 · part-of-speech: noun (plural fish or fishes), verb
Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.
1 n.
(pl часто без зміни) риба; fresh-water - прісноводна (річкова) риба; salt-water - морська риба; dried - в'ялена риба
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
2 n. [colloquial]
розм. краби, устриці
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
3 n. [nautical]
мор. фіш
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
4 n. [colloquial]
ав. розм. торпеда
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
5 n. [colloquial]
розм. ловля риби
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
6 n. [American] [jocular]
фішка; + big - амер. важна особба; cool ~ нахаба; dull - нудна людина; loose ~ а) розбещена людина; б) розпусна дівка; queer (odd, strange) - дивак, дивна людина; shy ~ боязка (сором'язлива) людина; A
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
1 v.
ловити (вудити) рибу
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
2 v.
використати для рибної ловлі
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
3 v.
бути придатним для рибної ловлі; Ше ропа ~es well у цьому ставку добре ловиться риба
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
4 v.
шукати у воді (щось--бог)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
5 v. [colloquial]
розм. намагатися одержати; домагатися, добиватися (чогось--Їог); to ~ for compliments напрошуватись на компліменти
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
6 v. [colloquial]
розм. витягувати, виловлювати (тж ~ Out); випитувати (секрет)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
7 v. [American]
амер. с. г. удобрювати рибними відходами (землю)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
8 v.
брати на фіш (якір)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
9 v. [technical]
тех. з'єднувати накладкою; скріпляти стиком
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
10 v. [colloquial]
ав. розм. торпедувати; > to ~ in troubled waters ловити рибу в каламутній воді
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
Cite this entry
Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/fish.html
- Plain
fish — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/fish.html (accessed 2026-05-14)
- APA
- ukr.vitalinguist. (2026). fish — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/fish.html
- MLA
- "fish — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/fish.html. Accessed 2026-05-14.
- BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_fish,
title = {fish — Ukrainian senses},
author = {{ukr.vitalinguist}},
year = {2026},
url = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/fish.html},
note = {Accessed: 2026-05-14}
}
Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.