grass

🔗 Substantiate any phrase: click any Ukrainian rendering below to see its citation chain — independent attestations from Балла 1996, e2u, r2u (Караванський та інші), Wiktionary, Сербенська, Антоненко-Давидович. Engine docs →

CEFR: A1 · part-of-speech: noun

Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.

1 v.
засівати травою; обкладати дерном
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2 v.
заростати травбю
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 v.
пастися
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 v.
виганяти на nally (на пасовисько)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
5 v.
розстилати на траві полотно (коноплі) (для вибілювання)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
6 v.
розлягтися на траві
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
7 v. [colloquial]
розм. збити з ніг; звалити на землю
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
8 v.
підстрелити (птаха)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
9 v.
витягти на берег (рибу)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
10 v.
гірн. видавати на-гора
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
11 v.
друк. виконувати поденну роботу
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest

Без прив'язки до значень (12)

Ці UA-форми залишилися без визначеного значення — переважно це наслідок того, що оригінальне джерело не розрізняло, до якого зі значень вони належать.

сухі стебла трави повністю мітлиця п бот що залишився про запас вечірня заграва замість вивіски пускати стріли післясвітіння мчати стрілою вечірня зоря сорго хлібне
Cite this entry

Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/grass.html

Plain
grass — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/grass.html (accessed 2026-05-14)
APA
ukr.vitalinguist. (2026). grass — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/grass.html
MLA
"grass — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/grass.html. Accessed 2026-05-14.
BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_grass,
  title  = {grass — Ukrainian senses},
  author = {{ukr.vitalinguist}},
  year   = {2026},
  url    = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/grass.html},
  note   = {Accessed: 2026-05-14}
}

Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.