imitate

🔗 Substantiate any phrase: click any Ukrainian rendering below to see its citation chain — independent attestations from Балла 1996, e2u, r2u (Караванський та інші), Wiktionary, Сербенська, Антоненко-Давидович. Engine docs →

CEFR: C1 · part-of-speech: verb

Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.

1
наслідувати; копіювати, імітувати
імітувати наслідувати копіювати ✎ suggest
2
передражнювати
передражнювати ✎ suggest
3
підробляти
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 [biology]
біол. набирати забарвлення (імітувати повадки) інших організмів
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest

Без прив'язки до значень (8)

Ці UA-форми залишилися без визначеного значення — переважно це наслідок того, що оригінальне джерело не розрізняло, до якого зі значень вони належать.

моделювати брехливо гідний наслідування відтворювати певними засобами імітувати спів птахів наслідувати матеріал впливати на вимову позбутися акценту
Cite this entry

Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/imitate.html

Plain
imitate — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/imitate.html (accessed 2026-05-14)
APA
ukr.vitalinguist. (2026). imitate — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/imitate.html
MLA
"imitate — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/imitate.html. Accessed 2026-05-14.
BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_imitate,
  title  = {imitate — Ukrainian senses},
  author = {{ukr.vitalinguist}},
  year   = {2026},
  url    = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/imitate.html},
  note   = {Accessed: 2026-05-14}
}

Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.