laissez-faire

🔗 Substantiate any phrase: click any Ukrainian rendering below to see its citation chain — independent attestations from Балла 1996, e2u, r2u (Караванський та інші), Wiktionary, Сербенська, Антоненко-Давидович. Engine docs →

Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.

1
(the -) миряни, світські люди
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2
непрофесіонали; профани. lake Пеїк) п
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
1
O3epo; the Great І. Атлантичний океан; the Great Lakes Великі озера (Верхнє, Гурон, Мічиган, Epi і Онтаріо); І. poets поети «озерної школи» (Bodcyopm, Колрідж, Сауті); L. school «озерна школа»; ~ -dwe
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2
краплак (фарба)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
Cite this entry

Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/laissez-faire.html

Plain
laissez-faire — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/laissez-faire.html (accessed 2026-05-14)
APA
ukr.vitalinguist. (2026). laissez-faire — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/laissez-faire.html
MLA
"laissez-faire — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/laissez-faire.html. Accessed 2026-05-14.
BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_laissez_faire,
  title  = {laissez-faire — Ukrainian senses},
  author = {{ukr.vitalinguist}},
  year   = {2026},
  url    = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/laissez-faire.html},
  note   = {Accessed: 2026-05-14}
}

Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.