CEFR: B1 · part-of-speech: noun
Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.
Ці UA-форми залишилися без визначеного значення — переважно це наслідок того, що оригінальне джерело не розрізняло, до якого зі значень вони належать.
вживається без артикля в'язень випустити арештованого на поруки який відбуває каторжні роботи табір для військовополонених обвинувачуваний на лаві для політичних в'язнів концентраційний табір що відділяє суддів звільнений з тюрми каторжна в'язниця напій з рому іPermanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/prison.html
prison — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/prison.html (accessed 2026-05-14)@misc{ukrvitalinguist_prison,
title = {prison — Ukrainian senses},
author = {{ukr.vitalinguist}},
year = {2026},
url = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/prison.html},
note = {Accessed: 2026-05-14}
}Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.