say
CEFR: A1, B1, B2, C1, C2 · part-of-speech: verb (said, said)
Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.
1 n.
висловлювання, думка, COBO; to have one’s ~ (out) висловлюватися, висловити свою думку; it is пом my - тепер я скажу
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
2 n. [American]
авторитет, вплив; І have по - іп this matter не я вирішую це питання; to have the - амер. мати право остаточно вирішувати (щось); who has the ~ in the matter? за ким вирішальне слово у цьому питанні?
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
1 v.
говорити, сказати; what does Не ~? що він говорить?; І ~ (that) you must do it я говорю, що TH повинен це зробити; I have nothing to ~ to her мені нічого їй сказати; І am glad to ~ з радістю MOxy сказ
2 v.
виражати, висловлювати; if І may - sO якщо можна так висловитися
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
3 v.
твердити, повідомляти; говорити, казати; they (people) ~ (that) the experiment was successful кажуть, що експеримент удався; he 15 said to be a great singer кажуть, що він видатний співак
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
4 v.
говорити, гласити; the text of the treaty ~s текст договору гласить, у тексті AOrOBOpy записано (говориться); the tower clock ~s seven o’clock Ha баштовому годиннику сьома година
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
5 v.
висловлювати (мати) думку, вважати; he ~s I must do it він вважає, що A повинен це зробити; І wish І could ~ when it will happen я хотів би знати, коли це станеться; what did he ~ to that? яка його ду
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
6 v. [colloquial]
наводити докази (аргументи); свідчити; it doesn’t ~ much for his intelligence це аж ніяк не свідчить, що BIH розумний; to have nothing to ~ for oneself розм. бути небалакучим; не знати, що сказати на
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
7 v.
читати напам'ять, декламувати; повторювати напам'ять, вимовляти вголос; to ~ а === PAGE 296 === say 297 5са poem декламувати вірш; to ~ one’s lessons повторювати уроки; to ~ a lesson відповідати урок
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
8 v.
припускати, гадати; let us - скажімо, наприклад; well, ~, it were true, what then? ну, припустимо, це вірно, TO що 3 TOrO?
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
9 v. [American] [poetic] [colloquial]
поет. висловлюватися; ОД - away висловлюватися; розважити душу; - оп: ~ on! продовжуйте!, говоріть далі!; - out відверто висловитися; ~ Over повторювати; + I ~!, амер. -! nocnyxante!; I ~, do come and
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
Cite this entry
Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/say.html
- Plain
say — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/say.html (accessed 2026-05-14)
- APA
- ukr.vitalinguist. (2026). say — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/say.html
- MLA
- "say — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/say.html. Accessed 2026-05-14.
- BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_say,
title = {say — Ukrainian senses},
author = {{ukr.vitalinguist}},
year = {2026},
url = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/say.html},
note = {Accessed: 2026-05-14}
}
Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.