speed
CEFR: B1, B2, C1 · part-of-speech: noun
Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.
1 n. [physics]
швидкість; прудкість; темп; at average - на середній швидкості; at great ~ на великій швидкості; at full - повним ходом; at reckless ~ з шаленою швидкістю; at (with) lightning - блискавично; at top ~
2 n. [technical]
тех. кількість дбертів
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
3 n.
фот. світлочутливість
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
4 n. [military] [technical]
успіх; удача; вигода; I wish you good - бажаю вам успіху (удачі); 2 - box тех. коробка швидкостей, короббка передач; ~ change авт. перемикання передач (швидкостей); - indicator авт. спідометр; - lette
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
1 v.
швидко проходити (пролітати); проноситися; мчати
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
2 v.
поспішати; квапитися; іти швидко
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
3 v.
квапити, підганяти
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
4 v.
прискорювати, збільшувати (набирати) швидкість; to ~ the work працювати швидше, MpHCKOpHTH роботу:
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
5 v.
установлювати (регулювати) швидкість, to ~ a machine збільшувати швидкість руху машини; надавати Maшині певної швидкості
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
6 v.
швидко відсилати (відправляти)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
7 v.
сприяти (чомусь); успішно вести (переговори, === PAGE 405 === -spe справи)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
8 v.
процвітати, досягати великих успіхів; how have you sped? як ваші успіхи?
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
9 v.
допомагати, сприяти успіхові
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
10 v.
бажати щасливої дороги (удачі)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
11 v.
везти (про удачу); І - мені везе
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
12 v.
закінчити, завершити; покінчити (з чимсь); О - off поспішно піти геть; - up прискорювати. -speed [spi:d] у складних словах: three-~ engine тришвидкісний двигун
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора
✎ suggest
Cite this entry
Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/speed.html
- Plain
speed — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/speed.html (accessed 2026-05-14)
- APA
- ukr.vitalinguist. (2026). speed — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/speed.html
- MLA
- "speed — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/speed.html. Accessed 2026-05-14.
- BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_speed,
title = {speed — Ukrainian senses},
author = {{ukr.vitalinguist}},
year = {2026},
url = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/speed.html},
note = {Accessed: 2026-05-14}
}
Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.