through

🔗 Substantiate any phrase: click any Ukrainian rendering below to see its citation chain — independent attestations from Балла 1996, e2u, r2u (Караванський та інші), Wiktionary, Сербенська, Антоненко-Давидович. Engine docs →

CEFR: A2, B1, C1 · part-of-speech: adjective, adverb, preposition

Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.

1 adj.
прямий, безпересадочний, транзитний, наскрізний; прямого сполучення; ~ ticket квиток на пдізд прямого сполучення
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2 adj.
вільний, безперешкодний; ~ passage вільний прохід
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 adj.
який закінчив (покінчив); I’m ~ with that fellow я порвав з THM хлопцем
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 adj.
який вичерпав усі можливості
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
1 adv.
наскрізь; цілком; I am wet - я MpOMOK наскрізь (до рубця)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2 adv.
від початку до кінця; to sing а song - проспівати усю пісню
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 adv.
прямо, до місця, до пункту призначення
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 adv.
весь, цілий; Пе studied the whole summer ~ він навчався усе літо; 2 to drop (to fall) ~ закінчитися безрезультатно, провалитися; to put a person | - a) вилаяти когось; б) суворо екзаменувати когось; в
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
1 prep.
через, крізь; по; ~ the gate через ворота; they marched ~ the town Вони пройшли по місту; ~ this country no всій країні
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2 prep.
протягом; all - the day протягом усього дня; to wait ~ ten long years прочекати десять довгих років
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 prep.
по (включно); from May ~ June з травня по червень включно
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 prep.
через; to go ~ many trials пройти через багато випробувань
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
5 prep.
завдяки, через; we succeeded ~ his help ми здобули перемогу завдяки його допомозі
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
6 prep.
за допомдгою; від; через; І heard of you - your sister я чув про вас від вашої сестри; he was examined - ап enterpreter його допитували через перекладача
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
7 prep.
в результаті, внаслідок, через; it all came about ~ his not knowing the way усе це сталося через Te, що він не знав дороги; 2 ~ and - а) абсолютно, до кінця, цілком; б) знову Й знову; pass передача по
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest

Без прив'язки до значень (60)

Ці UA-форми залишилися без визначеного значення — переважно це наслідок того, що оригінальне джерело не розрізняло, до якого зі значень вони належать.

посередництво за допомогою завершити сприяння чогось продувати прочищати п жердина перед пивницею підвищитися в ціні вилітати з пам'яті завсідник пивниці крізь призму Уяви
Cite this entry

Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/through.html

Plain
through — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/through.html (accessed 2026-05-14)
APA
ukr.vitalinguist. (2026). through — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/through.html
MLA
"through — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/through.html. Accessed 2026-05-14.
BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_through,
  title  = {through — Ukrainian senses},
  author = {{ukr.vitalinguist}},
  year   = {2026},
  url    = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/through.html},
  note   = {Accessed: 2026-05-14}
}

Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.