treat

🔗 Substantiate any phrase: click any Ukrainian rendering below to see its citation chain — independent attestations from Балла 1996, e2u, r2u (Караванський та інші), Wiktionary, Сербенська, Антоненко-Давидович. Engine docs →

CEFR: B2, C2 · part-of-speech: noun, verb

Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.

1 n.
частування, пригощання; to stand ~ пригощати, частувати; платити за частування
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2 n.
3aдовблення, насолода
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 n.
шк. пікнік, екскурсія
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 n. [colloquial]
розм. черговість плати за пригощання; this is my - сьогодні я пригощаю
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
1 v. [American]
поводитися, ставитися; to - smb. like а dog погано повбдитися з кимсь; to - smb. white амер. чесно (справедливо) поставитися до когось
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2 v.
розглядати; трактувати; the book ~s of poetry у цій книзі говориться про поезію
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 v.
лікувати; to ~ with репіcillin лікувати пеніциліном
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
4 v.
обробляти, піддавати дії (чогось)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
5 v.
протруювати (насіння)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
6 v.
пригощати, частувати (чимсь
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
7 v.
оплачувати витрати
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
8 v.
запрошувати (кудись — to)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
9 v.
давати задовблення, тішити
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
10 v.
вести переговори; вступати у ділові стосунки (з кимсь -- with)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
11 v.
гірн. збагачувати (руду тощо)
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest

Без прив'язки до значень (60)

Ці UA-форми залишилися без визначеного значення — переважно це наслідок того, що оригінальне джерело не розрізняло, до якого зі значень вони належать.

тепі лікування антибіотиками дбговір про державні кордони п бар'єрний кораловий риф невелике двощоглове судно застосування протиотрути дорогоцінного металу наступне лікування як протиотрута антибіотичний протиотрутний білатеральний мертва Хвиля
Cite this entry

Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/treat.html

Plain
treat — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/treat.html (accessed 2026-05-14)
APA
ukr.vitalinguist. (2026). treat — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/treat.html
MLA
"treat — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/treat.html. Accessed 2026-05-14.
BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_treat,
  title  = {treat — Ukrainian senses},
  author = {{ukr.vitalinguist}},
  year   = {2026},
  url    = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/treat.html},
  note   = {Accessed: 2026-05-14}
}

Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.